Мы тут работаем с одним харьковским переводческим бюро. Не смотрите на грубые орфографические и пунктуационные ошибки на морде сайта - это вполне допустимо для контор такого уровня.
Лучше щёлкните по самолётику над Атлантическим океаном.
http://super-perevod.com.ua/Не верится, что это осознанный прикол (иначе это просто страшно). Скорее всего,
(
Read more... )
http://habrahabr.ru/blogs/web_design/61844, например.
Reply
Просто вот я заказчик, допустим. Что мне нужно думать про данную переводческую контору с таким сайтом?
Во всём нужно меру знать. И руки отрывать таким дизайнерам, если они это делают без ведома хозяев сайта.
Reply
Почему?
Reply
Типичный русский подход, кстати. Строим дорогу - а давайте отсюда возьмём щебёнку и выложим по верхнему слою асфальта слово из трёх букв! Уахахахаха, как смешно. Делаем дизайн - а давайте здесь вставим портрет Гитлера - уахахаха.
Reply
Не знаю. Я не американский заказчик.
Вообще я вот уже раз пятый заставляю самолётик врезаться в слово "английский". Потому как если честно не совсем уверен, что дезигнер имел ввиду именно 9/11. Чисто графически не очень похоже.
Хотя, само собой, приветствовать такое я тоже не могу и кабы я была царица это был сайт моей конторы, то я бы потребовал это перерисовать.
Типичный русский подход, кстати
Я не люблю такого рода словесный мусор. Так ли хорошо ты знаком с подходами всех других стран и народов?
Ну, и что касается Гитлера, то ты сейчас прекрасно проиллюстрировал Закон Годвина. Приплетание дедушки Адольфа тут немножко лишнее, на мой вкус.
Reply
Я к тому, что на просторах Великой и Прекрасной России (см. живопись Ложкина) в 90% случаев встречаю именно такой "псевдотворческий" подход к профессии.
Reply
У меня есть знакомый, он ратует за сепаратизм всего и вся вплоть до образования Ингрии. Меня он, соответственно, величает имперцем, потому что я в Ингрии жить как-то не хочу.
Reply
Reply
Reply
"Игра была ровна - играли два говна".
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment