Хотя я в прошлом участвовал в помощи создания субтитров к иноязычным фильмам (хотя бы в плане организации) на тему проблем СИ, но про то, кто сделал эти субтитры к канадскому фильму о проблемах ОСБ я ничего не знаю. Тем не менее, переводить или озвучивать качественно такие фильмы из развитых стран - дело очень хорошее. На канале, где этот фильм размещен - пока мало роликов и мало подписчиков. Тем не менее, я надеюсь, что перевод для русских субтитров - вполне корректный. Вообще, я в курсе, что в Канаде снимали для ТВ фильм про проблему педофилии в ОСБ на французском языке. И потом показали его в одной из канадских франкоговорящих провинций в прайм тайм (время, когда по статистике, большинство людей смотрят канал). В Канаде два государственных языка - английский и французский. Фильм, насколько я понял из англоязычных источников, произвел немало волнений и волн вопросов в собраниях, потому что местному канадскому филиалу пришлось рассылать по собраниям письма примерно такого содержания: "против нас ведется целенаправленная кампания, не верьте всему, что говорят". Хотя ОСБ могло бы подать в суд за клевету, но пока я не слышал, чтобы оно это сделало. Потом англоязычные бывшие СИ сделали этому фильму субтитры на английском и разместили его уже для англоязычных пользователей в сети.
Этот фильм англоязычный и тоже для какого-то ТВ-канала (W5 CTV).
Click to view
Если у кого-то не будут сразу включаться русские субтитры - включите их в настройках вручную. Они там точно есть.
Если кого-то интересуют другие фильмы на тему ОСБ из развитых стран с русским переводом или субтитрами, то могу порекомендовать
Португальский фильм "В тени греха" (о проблеме педофилии)
Click to view
Финский фильм "Истории из сумрака Сторожевой башни" (о лишенных общения бывших СИ и последствиях)
Click to view
Перейти к Оглавлению блога.