Маргарет Роджерсон: Магия ворона и Магия шипов

Jul 30, 2020 12:15


Я - очень консервативный читатель. Мне сложно взяться за что-то новое, потому что мне все время кажется, что самое лучшее я уже читала. В основном я бесконечно перечитываю полюбившихся мне авторов. Но недавно я решила взять себя в руки и начать читать все-таки что-нибудь незнакомое. Так уж вышло, что одной из первых книг, прочитанных в таком режиме, была "Магия ворона" Маргарет Роджерсон, а сразу за ней и "Магия шипов".

И они мне понравились. Опять же, это не было чем-то безумно крутым и вдохновляющим, и Роджерсон не стала моим самым любимым автором. Но те две книги, которые я у нее прочла, весьма хорошие. Я просто ухнула в прописанные автором миры и вынырнула через день.

Первая книга - "Магия ворона" мне показалась слегка хуже второй (пусть и все равно неплохой). Наверное, дело в том, что в ней сильнее выражена любовная линия, а такие книги мне заходят меньше. Тем более, эта линия немного бестолковая: к концу книги я так и не разобралась, с чего это вдруг главные герои начали испытывать к друг другу чувства. В этом вопросе мне обычно хочется побольше психологизма (здесь я попыталась придумать хороший пример, но пока в голову приходит только веб-манга "Сыр в мышеловке"). У основного сюжета тоже есть некоторые проблемы и неточности, и некоторые противоречиях автора самой себе я тоже так и не смогла понять, хотя, быть может, это уже мои читательские проблемы. Интрига мне тоже не показалась невероятно интересной (но я ее не разгадала с самого начала, как иногда бывает).



Однако читала я ее все равно с удовольствием - из-за атмосферы и выдуманного автором мира. Я уже писала, что я люблю жуть в книжках, и особенно она увлекает меня в историях про эльфов, фейри и прочий волшебный народец. Мне не нравятся толкиновские эльфы - величественные и прекрасные создания. Больше мне по душе эльфы в интерпретации Пратчетта - жестокие создания со своей, абсолютно нечеловеческой логикой. И в "Магии ворона" фейри описаны именно с этой точки зрения. При этом они непратчеттовские, а другие, хорошо продуманные и выписанные, напоминающие мертвецов. Очень здорово, мне невероятно нравятся такие образы.

Вторая книга, "Магия шипов", мне понравилась больше. И магистральный сюжет, и главные герои здесь прописаны лучше, чем в "Магия ворона". Но, опять же, главное - это атмосфера. А она здесь очень похожа на "Ходячий замок Хаула" Миядзаки, куда больше, чем оригинальная книга Дианы Уинн Джонс. Мир красивый, продуманный и, опять же, во многом новый и самобытный. Хотя уши Хаула и (по моим ощущениям) "Темного дворецкого" торчат там из всех углов.

Еще, что хорошего в этих книгах, так это разные героини. Мне кажется, что выписывать главного героя (от лица которого идет действие) весьма сложно, поэтому у некоторых авторов главный герой кочует из книги в книгу, меняя только имя и предысторию. Здесь же героини сильно отличаются друг от друга, и это очень здорово.

Я читала обе книги на русском, и сейчас немного жалею об этом. Перевод первой книги был еще ничего, хотя иногда сказочную осеннюю атмосферу портили канцелярские словечки. А вот перевод второй книги был ужасен. Я выписывала себе оттуда перлы, но все потеряла при переходе на другую систему хранения данных в Интернете :( Короче, лучше читать в оригинале, наверное. Хотя, кто знает, может, это были огрехи автора, а не перевода.

Дальше будет коротенькое размышление о книге «Луд-туманный» Хоуп Миррлиз. Книга классная, но много мыслей по ее поводу у меня не возникло.

про книжки

Previous post Next post
Up