Диалекты английского языка в Англии

Jan 17, 2021 12:00


Друзья!
Сегодня продолжим языковую тему, и поговорим о социальных и территориальных диалектах английского языка на его родине - в самой Англии.
Основной версией английского языка в Британии (и в частности, Англии) является British Standard English. Он отличается тем, что на нем говорят образованные лица, и в нем отсутствуют диалектные, локальные и субстандартные явления.
Уже к началу 19 века правильное стандартное произношение служило характеристикой принадлежности к высшему классу. Через через систему платных частных школ, у учащихся из привилегированных слоев общества, обладавших богатством и властью и составлявших меньшинство населения, формировалось стандартное кодифицированное произношение. Ни в одной стране мира социальное положение и произношение не связаны так тесно.
Современной разновидностью стандартного английского является "приобретенное (общепринятое) произношение" - received pronunciation (RP). Сейчас на PR разговаривает около 3% населения Британии, а его главными трансляторами являются дикторы BBC.

image Click to view



У британских граждан попроще есть 4 территориальных группы диалектов - северная, западно-центральная, восточно-центральная, южная.
Рассмотрим основные из английских диалектов.



Кокни - самый известный и распространенный "простонародный" диалект. Английский кокни - это сленг рабочего класса, происходящий из лондонского района Ист-Энд.

Одна из главных особенностей этого просторечия - опущение звука "h" в начале многих слов: ’ammer (hammer/молоток), ’ouse (house/дом), ‘ave (have/иметь), ’e (he/он).
Довольно часто пропускается и звук "t". Например, wa’er (water /вода), ci'y (city/город).
Глухой межзубный звук, который на письме передается буквосочетанием "th", становится звуком "f". Например, вместо thing/вещь - fing.
Звонкий межзубный звук становится звуком "v". Например, вместо "the" необразованные уроженцы Лондона произнесут "ve".
Сокращенная форма "ain’t" часто используется вместо "isn’t/am not/are not/has not" и "have not". Например: They ain’t gonna come round ‘ere no more/Они больше сюда не придут.
Двойные отрицания также распространены. Например: I didn't see nothing/Я ничего не видел.
Также типично использование слов "mate/дружище" и "my son/сынок" для обращения к друзьям и "guy/парень" по отношению к лицу, находящемуся при исполнении служебных обязанностей.
Наконец, в кокни очень распространен рифмованный сленг. Особым «мастерством» является использование выражений, которые рифмуются со словом, вместо того, чтобы употребить само слово. Например, слово "look" рифмуется с "butcher's hook/крюк мясника". Так, если кто-то говорит "Have a butcher's at this!", это означает "Have a look at this!/Взгляни на это!"

image Click to view



Бирмингемский диалект Black Country назван в честь района Уэст-Мидлендса, в котором проводилась добыча угля.
Примеры слов и выражений:
Round the Wrekin - означает «идти долгим обходным путем». выражение можно применять не только, когда речь идет о долгой дороге, но и когда имеется в виду долгий, скучный разговор ни о чем, в процессе которого никак не удается перейти к сути дела.
Bostin употребляется для описания чего-то ошеломительного, блистательного, превосходного. Это сленговый вариант слова “broken”.
Babby часто используется в значении «милый», «дорогой», как например, во фразе «How are you, babby?» (Как ты, милый?).

Эссекский диалект близок к диалекту Кокни.
Примеры слов и выражений:
Sing-small означает «смириться с меньшим», «присмиреть», «сбавить тон».
Liggle употребляется, когда кто-то несет что-то большое или неудобное. Представьте, например, что ребенку нужно взять на руки большого, извивающегося щенка, и вы сразу поймете, что имеется в виду.

Scouse - используется в Ливерпуле и соседних графствах. Его отличительной особенностью являются восходящий и нисходящий тон, а также использование “youse” вместо “you” во втором лице единственном числе. В скауз большое количество сленговых слов и выражений, некоторые из которых мы рассмотрим ниже:
Devoed означает «разочарованный», «опустошенный» и является синонимом слова “gutted”. “Proper devoed” можно перевести как «чрезвычайно разочарованный», «пораженный до глубины души».
Fella - это просторечный вариант “fellow”, который переводится как «парень», «приятель». Выражение “your auld fella” в диалекте скауз означает “your old man”, то есть «твой старик», «твой отец».
Choka означает «очень занятой» (или, если речь идет о каком-либо месте, «загруженный», «переполненный», например, “the station was choka”).

image Click to view



Geordie распространен в северо-восточной части Англии, в частности в городе Ньюкасл-апон-Тайн.
Примеры слов и выражений:
Pet - милое и нежное обращение, которое обычно используют между собой близкие друг другу люди.
Geet walla - означает всего лишь «очень большой», например: “there’s a geet walla tree in the road”.
Haddaway - означает недоверие, сомнение, то же самое, что и распространенное выражение “No way!”. Например, “”Haddaway man, there’s nee [no] way he’s coming” - «Не может этого быть, он ни за что не придет».

image Click to view



Йоркширский диалект является исконно северо-английским. Его отличительные черты - сокращение “the” до звука [t], например “middle of t’road” и отсутствием согласных в начале некоторых слов. Например вместо “happy” в Йоркшире скажут “appy”.
Примеры слов и выражений:
Eee by gum означает “oh my God”. Ее часто произносят те, кто не говорит с йоркширским акцентом, но очень хочет его изобразить.
Oh aye? С помощью этого выражения можно выразить удивление, ведь оно означает то же самое, что и “oh really?”.

Диалект West Country часто ассоциируется с фермерами и сидром (это типичный стереотип о графстве Сомерсет), и когда кто-то хочет спародировать этот акцент, говорят “ooh arr” (“oh yes!” означает, что вам что-то очень нравится).
Примеры слов и выражений:
Аlright me luvver? переводится как «Ты в порядке, дружище?» Это один из способов поприветствовать знакомого.
Ark a’ee означает “listen to him”. В диалекте West Country “ark” - это сокращение от “hark”, а “him” часто заменяют на “ee”.
В следующих постах поговорим об английском языке в Шотландии, Северной Ирландии, Уэльсе и других англоязычных странах.
Спасибо за внимание!

языки, Британия

Previous post Next post
Up