Анне-Катрине Вестли. Про Щепкина

Apr 17, 2016 00:27



А вот книжки от нашей любимой всенорвежской Бабушки, о которых я вообще понятия не имела. И как здорово, что они есть на русском в переводе Ольги Дробот. А картинки нарисовал Вадим Челак, и они, по-моему, просто супер.

В первой книжке "Щепкин и коварные девчонки" мы знакомимся с Малышом примерно четырёх лет от роду, который с мамой, папой и старшим братом Филиппом переехал в деревню. То есть не в деревню, а в отдельный домик, любят они подальше от всех селиться, эти скандинавы. Играть там было особенно не с кем, и Малыш чуть было не заскучал. К счастью, eму разрешили взять молоток и гвозди и обрезки досок - всё, что надо для постройки домика. А вскоре и жилец нашёлся - обломок соснового корня, похожий на человечка. Этот деревянный человечек оказался говорящим и сделался лучшим другом Малыша. И если вы подумали, что это сказка, то вот нет! Всё по-правде.







В книге "Щепкин и красный велосипед" Малыш пускает Щепкина в плаванье по огромной как море луже. И сам ухитряется поплавать в этой луже, поздней-то осенью. Но всё заканчивается как нельзя лучше, потому что что может быть лучше красного трёхколёсного велосипеда, который подарил ему хозяин магазина, где работает мама.













"Опасное путешествие Щепкина"

- Как приятно, когда дома тебя встречают булочками с пылу с жару, - сказала мама. - Предлагаю пропустить ужин и начать сразу с кофе!
- Всё вредное - самое вкусное, - заметил Филипп.

Малыш чуть не потерял Щепкина, но хозяин магазина снова приходит на помощь. И да, Щепкин обзаводится семьёй, а Малыш новым другом.







И вот как раз в то время, когда читала первую книгу, гуляю я по парку, смотрю - Щепкин сидит :)



Про Щепкина есть 3 фильма, даже на русском. Только там он Коряжкой называется. И там, конечно же, всё переврано с точностью до наоборот. С фильмами всегда так...

цитаты, чтоб не потерялось, совпадения, события

Previous post Next post
Up