群青ランナウェイ (Gunjou Runaway)
Ultramarine Runaway
From Single: Gunjou Runaway
Year: 2021
Lyricist:くぅ(NEE)
Composer:くぅ(NEE)
ROMAJI
Genzai, futoumei, boku wa machi o aruku
Hitogomi ga sawagidasu yoru to
Koko ni nai mahou, kaeri no densha
Aoku terashita anata ga utsuru
Donkan na hibi sa nani mo nakute
Aidzuchi made uttoushiku naru
"Mada hayai kara, ato de ii ka na?"
Jirasu anata ga utsukushii no
Oh "UINKU!" kedo matta
Ara, shissou, kanjou, UINKAA
Chikachikka, kirameita
Hora, kesshou, zenshou, BUREIKAA
Atama ga guruguru, FURU kaiten
"Anata ga ikiru kate ni natte"
Yume ga same dasu yoru ni
Wakannai futari wa dokidoki da
Majiwaru ai no riyuu mo nai (ima zenkai keikai FURAIAUEI)
Soshite (futari rettou kanjou MAINORITII)
Keikai na MERODII de odoridasu
Anata to itai no itai no (mou 1.2.3 de tobidashite)
Sono kimochi de (yume no soko e)
Raa Raa Raa Ra Ra Ra Ra Ra Raa Ra Ra
Hora tanjun meikai RANNAUEI
Tsumari shinsou mousou BAASUDEE
Raa Raa Raa Ra Ra Ra Ra Ra Raa Ra Ra
"Kono miminari wa bokura no himitsu"
Ima wa wakannai kedo mata ashita
Kaitou, fukanzen soto ga akaruku naru
Anata no kaerimichi ga medatsu koro
Hajimete utsuru, sono yokogao ni
Doko ka natsukashii nioi ga komoru
Zannen na futari "uso bakari da"
Kako no hanashi wa dou demo ii no
Kono kurushimi wa uta ni narun da
Semete mo no waruagaki sa
"Nage kissu!" korya maitta
Ima, sanjou, saikyou, KURASSHAA
Hirahirra, chuu ni matta
Kono, daitan, futeki no FAITAA
Karada ga furuete komi agaru
Kanjou ni wa anata ga nemutteta
Boku no sugu soba de ugatte agaite
Mottai nai ai hibi ni sayonara
Tomedonaku susumu kono uta wo (mada junjou kekkan CHIRUDOREN)
Masani (bokura donkan konnan MAJORITII)
Kantan na RIZUMU de kuzushiteku
Anata ga zurui yo zurui yo (ima 4.5.6 de nagedashite)
Futari wa mada (koe ga hibiku)
Raa Raa Raa Ra Ra Ra Ra Ra Raa Ra Ra
Futari kenson gunjou PAARINAI
Yureru koukai, shittai, EBURIDEI
Raa Raa Raa Ra Ra Ra Ra Ra Raa Ra Ra
Kono asayake ni anata wa inai
Magirawashita uso de waratta mama
Wakannai futari wa dokidoki da
Majiwaru ai no riyuu mo nai
Soshite keikai na MERODII de odoridasu
Anata to itai no itai no
Sono kimochi de
Raa Raa Raa Ra Ra Ra Ra Ra Raa Ra Ra
Hora tanjun meikai RANNAUEI
Tsumari shinsou mousou BAASUDEE
Raa Raa Raa Ra Ra Ra Ra Ra Raa Ra Ra
"Kono miminari wa bokura no himitsu"
Ima wa wakannai kedo mata ashita
ENGLISH TRANSLATION
At the present, uncertain, I walk the streets
On a night when the crowd is merry
Here, where magic is non-existent, in the return train
You are being reflected by an illuminating blue
There isn't anything on dull days
It makes me gloomy until an agreement is reached
"It's still early, so can I do it later?"
You're beautiful when you're teased
Oh "Wink!" but waited
Ah, running away, emotions, winker
Flickering, it glittered
Look, the final, a complete victory, breaker
My head is spinning, in full rotation
"You become the sustenance of living."
On the night when dreams are awaken
Without knowing, our hearts are pounding
There isn't a reason for an intersecting love (Now their full caution flying away)
And so (both their inferior emotions are now in the minority)
Dancing to the light melody
Being with you hurts, hurts (In 1.2.3 I'll jump already)
With that feeling (to the bottom of dreams)
Laa Laa Laa La La La La La Laa La La
Look, a simple and clear runaway
In other words, the birthday of truth and delusion
Laa Laa Laa La La La La La Laa La La
"This ringing in the ears is our secret."
Though we still don't understand it right now, see you tomorrow
Response, incomplete It's becoming brighter outside
It's around the time when your way home gets noticeable
Projecting your face in profile for the first time
It is filled with a nostalgic scent from somewhere
Two unfortunate people "full of lies"
Not caring about stories of the past
This suffering is becoming a song
At the very least, it's a struggle in vain
"A flying kiss!" well, that beats me
Now, visiting, the strongest, crusher
Fluttering, having danced in midair
This, daring, fearless fighter
Whose body is in a surge of tremble
Emotion-wise, you are in slumber
Right next to me, wear it and strive
Goodbye to days of wasteful love
Without stopping, this song continues (children with still innocent flaws)
And right then (our dull troubles in majority)
Destroy it with a simple rhythm
You're unfair, unfair (Now with a 4.5.6 I'll throw it out)
Still, we are (voices resounding)
Laa Laa Laa La La La La La Laa La La
The two of us in a humble ultramarine party night
Swaying regrets, failures, everyday
Laa Laa Laa La La La La La Laa La La
You are not in this morning glow
And I keep laughing at these misleading lies
Without knowing, our hearts are pounding
There isn't a reason for an intersecting love
And so, dancing to the light melody
Being with you hurts, hurts
With that feeling
Laa Laa Laa La La La La La Laa La La
Look, a simple and clear runaway
In other words, the birthday of truth and delusion
Laa Laa Laa La La La La La Laa La La
"This ringing in the ears is our secret."
Though we still don't understand it right now, see you tomorrow
KANJI
現在、不透明、僕は街を歩く
人混みが騒ぎ出す夜と
ここに無い魔法、帰りの電車
青く照らした貴方が映る
鈍感な日々さ 何もなくて
相槌(あいづち)まで鬱陶(うっとう)しくなる
「まだ早いから、後でいいかな?」
焦らす貴方が美しいの
Oh 「ウィンク!」けど待った
あら、失踪、感情、ウィンカー
チカチッカ、煌めいた
ほら、決勝、全勝、ブレイカー
頭がグルグル、フル回転
「貴方が生きる糧になって」
夢が覚めだす夜に
分かんない2人はドキドキだ
交わる愛の理由もない (いま全開警戒フライアウェイ)
そして (2人劣等感情マイノリティ)
軽快なメロディで踊り出す
貴方と居たいの痛いの (もう1.2.3で飛び出して)
その気持ちで (夢の底へ)
ラーラーラーララ ララララーララ
ほら単純明快ランナウェイ
つまり真相妄想バースデー
ラーラーラーララ ララララーララ
「この耳鳴りは僕らの秘密」
今は分かんないけどまた明日
回答、不完全 外が明るくなる
貴方の帰り道が目立つ頃
初めて映る、その横顔に
どこか懐かしい匂いが籠る
残念な2人 「嘘ばかりだ」
過去の話はどうでもいいの
この苦しみは歌になるんだ
せめてもの悪あがきさ
「投げキッス!」こりゃ参った
今、参上、最強、クラッシャー
ヒラヒッラ、宙に舞った
この、大胆、不敵のファイター
体が震えて込み上がる
感情には貴方が眠ってた
僕のすぐ側で穿(うが)って足掻いて
勿体ない愛日々にサヨナラ
止めどなく進むこの歌を (まだ純情欠陥チルドレン)
まさに (僕ら鈍感困難マジョリティ)
簡単なリズムで崩してく
貴方がズルいよズルいよ (いま4.5.6で投げ出して)
2人はまだ (声が響く)
ラーラーラーララ ララララーララ
2人謙遜群青パーリナイ
揺れる後悔、失態、エブリデイ
ラーラーラーララ ララララーララ
この朝焼けに貴方はいない
紛らわした嘘で笑ったまま
分かんない2人はドキドキだ
交わる愛の理由もない (いま全開警戒フライアウェイ)
そして (2人劣等感情マイノリティ)
軽快なメロディで踊り出す
貴方と居たいの痛いの (もう1.2.3で飛び出して)
その気持ちで (夢の底へ)
ラーラーラーララ ララララーララ
ほら単純明快ランナウェイ
つまり真相妄想バースデー
ラーラーラーララ ララララーララ
「この耳鳴りは僕らの秘密」
今は分かんないけどまた明日
* * *
ROMANIZED & TRANSLATED by Aira
DO NOT RE-TRANSLATE!
DO NOT MODIFY THE TRANSLATION AND CLAIM AS YOURS!
👉 YOU MAY USE FOR SUBBING, BUT CREDIT WITH LINK TO THIS POST.