- О Боже, какой мужчинааа, я хочу от тебя сынааа, я так хочу от тебя дочкууу... - напеваю я (терпеть ненавижу эту песню, просто дразню своего жениха ею), формируя очередную корзину в Лабиринте
Ваня заглядывает ко мне через плечо, вскидывая брови при виде суммы заказа, подпевает:
- ...и почку, и почкуууу...
Пожалуй да. Ваня деликатно намекнул, глядя на очередной мой заказ, что почки у него только две, и одну он уже приберег на нашу поездку в Лондон, поэтому было бы неплохо, если бы я позаботилась о второй. С чем я деликатно согласилась.
И жахнула в корзину 5 экземпляров "Волшебного мелка".
Потому что это же Антоненков! И это же замечательная сказка! И это же "Речь"! И к тому же впервые в России книга публикуется с цветными иллюстрациями (ранее книга выходила в 1968 году с черно-белыми иллюстрациями М. Несет, потом еще в 1987 году в сборнике).
В руки нищего художника попадает Волшебный мелок, всё нарисованное которым становится реальным. Можно изобразить всё, что угодно.
"И потому, сжав его в кулаке, он пошел дальше, пока не нашел места, где можно было рисовать. Юн подошел к зеленому забору - вот где много места! Он нарисовал мелком мальчишку на заборе. Но мальчишка получился не очень удачный, потому что Юн не больно-то хорошо умел рисовать. Довольно странный вышел мальчишка.Но самое странное было вот что: мальчишка этот ожил, едва только Юн кончил рисовать. Он соскочил с забора прямо на землю и сказал:
- Здравствуй! А меня зовут Софус.
Юн подумал, что вдвоем им будет гораздо веселее. И он предложил мальчишке стать его другом и помочь ему нарисовать еще что-нибудь. Софус охотно согласился."
Так и начались приключения Юна, Софуса и волшебного мелка.
Синкен Хопп перевела на норвежский язык «Алису в Стране Чудес» Л. Кэрролла, поэтому юмор ее сказки «Волшебный мелок» во многом близок юмору «Алисы».
Чудесный мир детства и мир взрослых объединяет автор этой книги в своих строках: непосредственность, доброта, открытость Юна и опасное всемогущество мелка (а позднее и волшебной палочки). Довольно сложно пользоваться этим и ни разу не ошибиться и не поддаться искушению, ведь так? Тем не менее Юн справляется, а когда единожды ошибся, когда случайно спас только себя одного, а его друг Софус остался в прошлом, то даже заболевает с горя. Но еще не одно приключение придется пережить друзьям, прежде чем хэппи-энд заиграет на страницах книги. И смешные и сложные ситуации, и загадки, и арифметические задачки. Чего только стоят буквы-пряники-звери, которых повстречали друзья у бабушки, которые умели говорить только словами на свою букву. К примеру:
Буква А: - Акулы атакуют африканских антилоп!
Буква Б: - Бурые бодрые бобры благоразумно берут большие бревна!
Буква Ш: - Шустрые шмели шутят шепотом!
Сразу вспомнилось, как мы играли с бабушкой в игру, в которой надо было соревноваться, кто придумает рассказ со словами на одну букву и чей рассказ будет длиннее. "Однажды один очень опытный окулист отправился окунуться около озера. Он осмотрелся, огляделся, обдумал очень осмысленно обстановку и...". А дальше можете придумать сами :))
По-моему это просто крутая книга, которая не может оставить равнодушным: здесь и сказка, и игра, и поводы для бесед, и элементы абсурда, и примеры, и логические задачки, и ожившие рисунки, один из которых становится другом (ассоциативный ряд тыкает меня носом в необходимость перечитать "Джельсомино" Родари). И забавные песенки-строчки, рисунки очень удачно встроены в текст так, что читатель чувствует, что он непосредственный участник всего действа.
А еще эта сказка впервые вышла в России с цветными иллюстрациями, и первым "цветным" русским художником ее стал Евгений Антоненков!
Однозначно надо в библиотеку. И не только мне. Поэтому, собственно, я заказала 5 штук :) Пойду намекать Ване про вторую почку :D
Волшебный мелок В ОзонеВ Read.ruИ какая красота от Речи уже в предзаказе:
И на складе: