ВЫШЕЛ ЗАЯЦ НА КРЫЛЬЦО... Немецкие пошлости -14.

Apr 04, 2021 15:17



Сегодня, в честь Пасхи, поговорим о яйцах. Да, мы знаем, что раскрашенные яйца - bunte Eier - приносит пасхальный зайчик.

Но мы докапываемся до двойных смыслов и хотим знать, когда еще употребляют слово das Ei

и его производные.



На закуску вполне приличные выражения про яйца:

1. Sich um ungelegte Eier kümmern - заботиться о вещах, которые еще не произошли. Дословно, о еще не отложенных яйцах!


2. Ach du, dickes Ei! Восклицание удивления, типа: «Ах ты, батюшки!»

3. Wie aus dem Ei gepellt - Как из яйца вылупленный - одет с иголочки, элегантный.
Am Tresen saß die Sekretärin wie aus dem Ei gepellt.

4. Sich gleichen wie ein Ei dem anderen - Быть очень похожими друг на друга. Похожи как два яйца.

5. Wie ein rohes Ei behandeln. Обращаться как с сырым яйцом. У нас говорят как с хрустальной вазой. Очень бережно.

6. das Gelbe vom Ei
= nur das Beste - только самое лучшее!
……








А теперь основное блюдо - яйца из народа! И в первую очередь речь о тестикулах, которые по-немецки тоже называются, как и у нас, яйца! Будем подслушивать, о чем говорят мужчины!


1. Dicke Eier haben - иметь толстые яйца в разговорах мужчин обозначает «давно не было секса»

2. Eier schaukeln - трясти яйцами, то есть «ничего не делать»

Дополним еще интересными фактами про мужские яйца:


3. Taschenbilliard spielen - играть в карманный биллиард, то есть поправлять яйца через карман брюк. Ну или просто щупать, не знаю, что они там делают!

4. die Glocken - колокола. Так еще немцы называют свое сокровище.
Выражение seine Glocken zum Klingen bringen означает заняться сексом, именно со стороны женщины. Дословно: заставить его колокола звучать.

5. Еще один синоним яиц - Sack. (мешок в значении мошонка). Поэтому в Германии непопулярно английское имя Зак, сами понимаете!
С этим словом можно встретить выражения
am Sack kratzen - чесать яйца
и
(sich) an den Sack fassen хватать за яйца, себя или еще кого.

6. Du alter Sack! означает "старпер!"

7. Eier in der Hose haben


= быть мужественным, смелым

8. Веселенькое выражение «отложить яйцо» - Ei legen - означает покакать.


9. Du Eierkopf

= Du Blödmann - придурок

10. Ну и совсем обидное обзывательство Du Weichei! (мягкое яйцо) означает слюнтяй, мямля, ссыкло.

Веселой Пасхи!
Frohe Ostern!





филологические изыски, уроки немецкого языка, словообразование, лексика, праздник, немецкий язык, Германия, deutschland, веселуха!, страноведение, deutsche witze, отдых, немецкие пошлости

Previous post Next post
Up