На третьем курсе нам довелось общаться с немцами, которые приехали к нам в Самару учить русский язык. Немцы интегрировались по полной, проживая в санатории на Волге. Там же проживали и мы, чтобы служить для них проводниками в мир интеграционного разврата.
Они быстро выучились пить водку с горла, орать «Все идет по плану» и «Чунга-Чанга!» и правильно спрягать глагол «ебать». В свою очередь, немцы и нам открылись с неведанных граней. Был там, например, парень Маркус, чисто Апполон - мускулистый, белокурый, короче, вылитый ариец. Но была в у него одна тайна: в туалет на этаже он ходил с зеленым пакетом. Grüne Tüte не давало нам покоя и в итоге мы проникли в загадочную немецкую душу. Маркус носил в зеленом пакете очко, немецкое очко, ибо брезговал аутентичным русским.
Вот начиная с этого эпизода я и коплю-накапливаю лексику по туалетной теме. Das Klo - туалет в упрощенном варианте.
Именно тогда мы узнали, что говорить „ Я иду в туалет» калькой с русского нельзя, потому что Ich gehe ins Klo по-немецки звучит «прямо с погружением внутрь» Нужно говорить Ich gehe aufs Klo! На туалет. Кстати, немцы, изучающие русский, тоже делают свою кальку и говорят «Я иду на туалете». Что поделашь, трудности перевода и разности менталитета.
То, что носил Маркус в зеленом пакете называется die Klobrille - дословно туалетное очко - сидение на унитаз!
А официальные синонимы для слова туалет вы можете увидеть в торговых центрах и не промахнуться:
die Toilette
das WC
der WC Raum
Кроме aufs Klo можно сказать auf die Toilette. Ich gehe auf die Toilette. Я иду в туалет. Это нейтрально-официальный вариант.
Если не хотите конкретно докладывать, можно сказать Ich muss mal. Мне нужно (выйти). И вас поймут. Целиком будет звучать Ich muss mal aufs Klo/ auf die Toilette.
Далее в течение жизни из разных ситуаций я набралась и остальной туалетной лексики.
Например, когда я с сыном лежала в больнице и его обследовали, то медсестры так называли «писать» - Wasser lassen или pullern. Из таблички с пропагандой для мужчин писать сидя я узнала глагол pinkeln. Im Sitzen pinkeln - звучит весь призыв! Писаем сидя, товарищи!
Классические версии этих действий запомнить несложно - они знакомы русскому уху:
pissen писать, kacken какать.
Недавно у одного ютубера услышала groß machen сходить по-большому или A-a machen. Слово стул у них тоже имеется, именно как Stuhl.
Помню, в роддоме в Корее к одной русской паре подошла медсестра и спросила про новорожденного ребенка, как его стул. Медстестра готовилась по русскому словарю и нашла слово «табуретка». Странно, что она выбрала слово подлиннее и посложнее. Какой табуретка? Вопрос поставил молодых родителей в тупик.
Вернемся в Германию. Мамы, у кого дети ходят в садик, наверняка накидают больше эвфемизмов, а я слышала как маленькие дети говорят «Ich will Pippi“, когда хотят по-маленькому и то самое Ich muss mal!
Дражайший супруг обогатил мой словарный запас вульгаризмом Ei legen - отложить яйцо.
Кто против яиц, тот может отложить колбаску ein Würstchen legen.
Слово Scheiße дарит нам глагол scheißen. И для разнообразия название туалетa как Scheißhaus! Das stille Örtchen - тихое местечко - более поэтичное название, для тех, кто любит помечтать в тишине.
Для настоящих бизнесменов есть выражения ein großes Geschäft machen и ein kleines Geschäft machen, в зависимости от размера потребностей! Любители-садоводы употребляют выражение Blumen gießen, что, как вы понимаете, отнюдь не про цветочки!
У мужчин вообще очень богатое воображение, поэтому не удивляйтесь, если услышите Ich muss meinem besten Freund Hand geben или Hand schütteln. Это те шутники, которые не писают сидя) Вы догадались, о каком лучшем дружочке они говорят?
Вот сколько интересных выражений, на такую неизящную тему!
Долой стеснение и стресс)