If you don't know it already, I think you already know, I am a newbie TOKIO fan. And since I don't know 19 years of them in the entertainment, I pretty much have no idea where to start.
And so I was going to one of my favorite sites, マジで!? MAJI DE!? earlier, then I suddenly read this entry. Yes, that entry was a bit shocking..but the thing that amused me is one of the comments there: The Legends of Nagase XD THAT COMMENT LOL'ED THE SHI*T OUTTA ME. I really want to post that here for future reference hahaha XD for fun :D
thank you to the admins of マジで!? MAJI DE!? for the translations <3
When asked about the "Tokyoto Chiji" (Governor of Tokyo), he replied, "You mean my 'jinushi'?" (landlord).
When the hotel he was staying at overseas had a fire incident, he evacuated while taking along the remote control of the TV. [lesson learned. remote control is more important than your wallet]
"Bubbles don't come up when you use rinse (conditioner) so I don't know when to wash it off." [lol so he'll never able to rinse it]
"I don't want to lose to anyone when it comes to condensed milk."
"I was able to get into water that was 60℃ (140ºF) hot so next time, I want to get into water that's -60℃ (-76ºF) cold."
"Aerosmith's songs have too many English words so they're pretty hard to sing on karaoke." [yes Nagase coz it's an American song]
When looking at the Torii in Miyajima (Itsukushima Shrine): "Looks handmade".
Refers to Kikuzo Hayashiya as "Mokuzo-san".
Called a Leica camera as "Kaiya".
Sleep talking: "10 yen short...". [what are you buying in your dreams?!]
Refers to a Siberian Husky as "Sylvester Stallone". [HAHAHAHAHAHAHAHA]
Refers to "ushi" (cow) in English as "beef". [notes: almost.. XD]
Refers to "toriniku" (chicken meat) in English as "bird". [lol Aiba is that you?! that Tensai Shimura Doubutsen where Aiba feeds chicken meat to the tiger/lion(?) in Africa]
Looks at a habu snake, mixes it up with "hebi" (snake) and calls it "Habi!".
Says "Daija no retsu" instead of "Chouda no retsu" (long, snake-like queue).
Says "Midori no shita no chikaramochi" instead of "En no shita no chikaramochi" (unsung hero behind the scenes).
According to him: 1m = 60cm [srsly]
According to him: 1 century = 9 years [what?!]
Thinks that the "Midori no madoguchi" (lit. "Green window", means ticketing office) is only for the green cars. [hahaha! i remembered this on their 10th anniv. on their trip to Kyoto]
Referred to Fuji-TV's "Rainbow Hatsu" as "Rainbo Ippatsu".
When he was greeted "(Akemashite) Omedetou" (Happy New Year) on New Year, he replied with "Arigato gozaimasu" (Thank you).