Apr 11, 2017 06:19
Смотрел вчера пару серий "Замка Блэндингса". Объявился новый персонаж - садовник шотландец. Его акцент передают в передают украинизированным русским.
Намедни читал статью о переводе "Поминок по Финнегану". В ней писали, что ирландские словечки переводят на русский украинскими словами.
Похоже, что это уже стандартная практика.
Поминки по Финнегану,
книги,
Вудхаус,
языки