Слово «обои», кстати, не так уж просто. Никто не задумывался, что оно будет сопровождаться именительным, а не родительным падежом? Ср.:
Тут стоят оба мальчика.
Тут стоят обои мальчики.
Как показывает статья, например в
этимологическом словаре Макса Фасмера, родственным этимологически словом в «др.-инд. вед.» (видимо, имеется в виду санскрит) является ubhā́ м., ubhā́u м., ubhḗ ж. Но насколько я знаю (немного) санскрит, в этом случае и будет употребляться именительный падеж - только двойственного числа! Которое в настоящее время в русском практически исчезло… Совсем ли?
Итак, слово оба отлично склоняется, причём вместе с согласуемым словом. Кстати, как раз падежные формы в м.р. будут иметь корень обо- (без -и-, которое вроде как входит в окончание - поправьте меня).
Падеж
м. / ср. р.
ж. р.
Им.
о́ба
о́бе
Р.
обо́их
обе́их
Д.
обо́им
обе́им
В.
одуш.
обо́их
обе́их
неодуш.
о́ба
о́бе
Тв.
обо́ими
обе́ими
Пр.
обо́их
обе́их
ЧСХ, слово два, в отличие от санскрита и древнерусского, в настоящее время в косвенных падежах склоняется одинаково: двух / двоих как мальчиков, так и девочек.
Далее, сравним: оба мальчика но обе девочки. Вряд ли в разных родах просто так будет использоваться разный падеж у согласуемого слова? Следовательно, можно сделать интереснейшее предположение (кому надо - доказывайте, я же сразу делаю вывод): в данной конструкции оба слова - и девочки и мальчика - стоят в именительном падеже… только вот число у них тут - двойственное.
Сравним: согласно хотя бы книге:
А. А. Зализняк Грамматический очерк санскрита - склонение санскритского ubhа- «оба» выглядит по аналогии с dva- «два»:
N., V., A. m dvau, n и f dve; I., D., Abl. dvābhyām, G.L. dvayoH
- короче, совершенно такая же схема, как в русском! Теперь обратимся к книге [ссылки нет]: А. Д. Черенкова Лекции и практические занятия по истории русского языка.
***
Обобщающие процессы в склонении числительных 2, 3, 4.
Числительные дъва, оба, трие, четыре изменялись по родам, согласовывались с существительными, Первые два функционировали только в двойственном числе, а вторые - во множественном. В их склонении произошли существенные изменения.
Числительные дъва, оба склонялись, как и числительное один, т.е. по образцу указательных местоимений тъ, та, то, но только в двойственном числе.
Таблица Склонение числительных дъва, оба в древнерусском языке
Падеж
Формы
Изменения в склонении числительного дъва
И.-В.
Дъва, оба (м.р.), дъвѣ, обѣ (ср. и ж.р.)
Изменение по родам у этих числительных сохраняется, но произошло перераспределение их: дъва было м. р., дъвѣ - ср. и ж. р.; стало: два-- м. и ср. р., две - ж. р.
Р.-М.
Дъвою, обою (для всех родов)
В Р. и М.п. вместо двою возникает дву под влиянием Р. - М.п. дв.ч. существительных (столоу, женоу): дву двору. Именно эта форма легла в основу всех косвенных падежей современного склонения этого числительного: двух, двум, двумя. Форма двою сохраняется в сложных словах - двоюродный.
Д.-Тв.
Дъвѣма, обѣма (для всех родов)
Произошло разграничение падежных форм в результате взаимодействия с числительными 3 и 4.
Остальные изменения в склонении числительного дъва вызваны сближением его с числительными трие и четыре. Числительное оба, обе стали склоняться по образцу местоимений мягкого варианта, как мой во множественном числе.
***
ЧСХ, примечательно изменение в течение времени парадигмы склонения среднего рода - с модели женского рода - к модели мужского.
Короче говоря, формально сочетание оба мальчика - исторически и грамматически верно, причём оба слова в нём стоят в двойственном числе. Но за столько лет это сочетание, видимо, стало выглядеть для носителей языка «ошибочным», особенно параллельно по сравнению с женским родом.
В результате, я полагаю, что говоря «обои», наивный говорящий - чисто интуитивно:
во-первых, пытается восстановить, точнее, синтезировать заново «исходную форму» этого слова;
во-вторых, параллельно пытается привести в соответствие с общей схемой спряжения (в именительном падеже мужского и среднего рода - по аналогии с женским) - и сочетаемое слово.
Общий вывод: форма «обои» является формально ошибочной, но фактически - является результатом закономерного, естественного процесса «переосмысления форм склонения» в русском языке. И следовательно, станет ли она когда-нибудь языковой нормой, или нет - покажет только время… Ну и усилия орфоэпистов, чё.
Данная статья написана 08 января 2016 г. и все авторские права как на текст, так и на проведённые исследования, их результаты и выводы - принадлежат мне, Дмитрию Владимировичу Курбатскому, владельцу данного "живого журнала".