Хармс и Бёрнс

Dec 27, 2012 17:01

Поиграв в центоны, захотел и сам что-нибудь такое сочинить. Это правда не центон (а как, кстати, по-умному называются такие переплетения?).

Из дома вышел человек (мой милый друг, мой бедный друг).
И в дальний путь, и в дальний путь - от зимних вьюг, от зимних вьюг.
Он шёл всё прямо и вперёд (тебе судьбой! тебе судьбой!).
Не спал, не пил, не спал, не пил - делить с тобой! делить с тобой!.
И вот однажды поутру, где ночь кругом, где тьма кругом...
И с той поры, и с той поры - с тобой вдвоём, с тобой вдвоём.
Но если как-нибудь его... весь шар земной, весь шар земной,
Тогда скорей, тогда скорей - тобой одной, тобой одной!


Стихотворение Хармса знаю с пластинки детского Хармса "Из дома вышел человек" 1982 года. Это чуть ли не единственное стихотворение, которое я помню наизусть с детства целиком (хотя и с небольшими разночтениями).

Стихотворение Маршака (из Бёрнса) знаю, как оказалось, тоже с пластинки - "Робин Гуд" 1978 года, где его поёт Иосиф Кобзон (или Лев Лещенко). Но осознал я это, лишь когда вновь услышал эту пластинку три года назад на Детском радио.

По данным разведки: cтихотворение Хармса впервые напечатано в Чиже №3 за 1937 год [1], а Маршака - в Литературной газете от 15 августа 1938 года [2].

impressions, :-)

Previous post Next post
Up