A Song
Absent from thee I languish still;
Then ask me not, when I return?
The straying fool 'twill plainly kill
To wish all day, all night to mourn.
Dear! from thine arms then let me fly,
That my fantastic mind may prove
The torments it deserves to try
That tears my fixed heart from my love.
When, wearied with a world of woe,
To thy safe bosom I retire
where love and peace and truth does flow,
May I contented there expire,
Lest, once more wandering from that heaven,
I fall on some base heart unblest,
Faithless to thee, false, unforgiven,
And lose my everlasting rest.
Поэтический перевод Яны Галиной his_earlship ***
Я - от тебя вдали - сочусь тоской,
Когда вернусь - не спрашивай, не знаю...
Я - шут бездомный, дерзкий и хмельной -
В твоих укорах задыхаясь, погибаю.
Пусть мысли в лихорадочном кругу
Меня влекут - и от тебя уносят...
Своей душе простить я не смогу
Измены, о которой совесть спросит.
Мирскую боль - всю до конца - в себя впитав,
Я на твоей груди найду спасенье...
И - лишь с тобой - покой и свет познав,
Себе - в любви позволю - растворенье.
Я Рай свой не однажды предавал -
Тебя покинув, вновь другим отдался...
В неверности и лжи я - умирал,
В прощении любимой - возрождался.