Розарий по-картезиански

Dec 18, 2015 02:09

Картезианцы, как и некоторые другие монашеские ордена, имеют свой вариант Розария, отличный от привычного нам. Он не разделяется на несколько тайн, а каждая из бусин посвящена отдельному аспекту жизни Спасителя. Каждое "Радуйся, Мария" оканчивается на имени Иисуса, продолжаясь клаузулой - темой из Его жизни. При этом количество "Радуйся" не имеет значения и может варьироваться, как, впрочем, и порядок тем. "Слава Отцу" и "Отче Наш" прибавляется в конце или после 50 "Радуйся, Мария".

Первым автором, описавшим этот способ молитвы, является Адольф из Эссена, который и назвал такую молитву Розарием, сравнивая ее с букетом роз в дар Пресвятой Деве. Его собрат по монастырю, Доминик из Пруссии, описал такой способ молитвы в книге Liber Experientiarium Primus, где отмечает его гибкость:

".. Не следует задерживаться на самих только словах Розария. Каждый, по данной ему благодати, по своей набожности, какой Господь ему дал, может продолжать, сокращать (…) может призывать жизнь Спасителя словами или представлять их в памяти, то таким образом, то другим. Зависит это от данной каждому благодати, от его сил и времени, каким он располагает".

Кроме того, он записал в своей книге клаузулы, которые мы приводим здесь, снабдив переводом:

Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui Jesus Christus,

1. Quem Angelo nuntiante de Spiritu Sancto concepisti.
Которого Ты зачала от Духа Святого Ангельским благовестием.

2. Quo concepto in Montana ad Elyzabeth ivisti.
Посетивший Елизавету в нагорной стране, будучи зачат в Тебе.

3. Quem, virgo sancta mente et corpore simper permanens, cum gaudio genuisti.
Родившийся от Тебя, Которая душою и телом осталась Приснодевой.

4. Quem ut creatorem tuum adorasti, et virgineis tuis uberibus lactasti.
Кому Ты как Создателю поклонялась, кормя Его девственной грудью.

5. Quem pannis involvisti, et praesepium posuisti.
Которого Ты пеленала и укладывала в ясли.

6. Quem angeli Gloria in excelsis cantantes laudaverunt et pastores in Bethlehem invenerunt.
Которого ангелы, прославляя, воспели "Слава в вышних" и пастухи посетили в Вифлееме.

7. Qui die octavo circumcisus est, et Jesus vocatus.
Кто был обрезан на восьмой день и назван Иисусом.

8. Qui a tribus magis tria munera deferentibus reverenter est adoratus.
Кому три волхва, поклоняясь, благоговейно поднесли три дара.

9. Quem maternis brachiis in templum portasti, et deo patri suo praesentasti.
Кто материнскими руками был принесен в храм и пожертвован Богу - Отцу Своему.

10. Quem Symeon senex in ulnas accipiens benedixit, et Anna vidua cognovit.
Которого старец Симеон, приняв на руки, благословил, и Анна-вдова узнала.

10. Cum quo in (A)Egiptum a facie Herodis fugisti et cum quo post septennium per Angelum revocata in patriam rediisti.
С Которым Ты бежала в Египет от лица Ирода, и с Которым по зову Ангела через семь лет вернулась домой.

11. Quem anno XII in Jerusalem perdidisti, et post triduum cum dolore qu(a)esitum in templo reinvenisti.
Которого Ты в двенадцать лет потеряла в Иерусалиме, и через три скорбных дня поисков обрела в храме.

12. Qui profecit cottidie (a)etate, gratia et sapientia coram deo et hominibus.
Который день ото дня преуспевал в возрасте, благодати и премудрости у Бога и человеков.

13. Quem Johannes in Jordane baptizavit, et ipsum agnum dei digito demonstravit.
Которого Иоанн крестил в Иордане и Которого назвал Агнцем Божиим.

14. Qui XL diebus in deserto ieiunavit, et quem sathan hinc tribus vicibus temptavit.
Который постился 40 дней в пустыне и трижды был искушаем Сатаной.

15. Qui collectis hinc inde discipulis, regnum c(o)lorum mundo praedicavit.
Кто, избрав себе 12 учеников, проповедовал миру Царство Небесное.

16. Qui c(a)ecos illuminavit, leprosos mundavit, paraliticos curavit, et omnes oppressos a dyabolo liberavit.
Отверзавший очи слепых, очищавший прокаженных, исцелявший паралитиков и всех одержимих диаволом освобождавший.

17. Cuius pedes Maria magdalena lacrimis lavit, crinibus tersit, osculabatur et unxit unguento.
Чьи ноги Магия Магдалина омыла слезами, отерла волосами, лобызала и помазала миром.

18. Qui Lazarum quatriduanum, et etiam alios mortuos resuscitavit.
Четверодневного Лазаря и других мертвецов воскресивший.

19. Qui in monte Tabor transfiguratus est coram discipulis.
На горе Фавор преобразившийся пред учениками.

20. Qui in die Palmarum cum magna gloria asello sedens susceptus est a populo.
Кого в день пальм с великой славою Седящего на осленке приветствовал народ.

21.Qui in ultima c(o)ena, corporis et sanguinis sui venerandum sacramentum institut.
Кто на последней вечери установил достойное поклонения Таинство Своих Плоти и Крови.

22. Qui cum discipulis suis (h)ortum intravit, et ibidem prolixius orans sanguineum sudorem sudavit.
Который с учениками Своими вошел в сад и там, простершись в молитве, излил кровавый пот.

23. Quem ministri Judaeorum dure ligaverunt, atque at principes sacerdotum vinctum perduxerunt (et quem coram pylato et herode, tamquam malefactorum reum morte crucis proclamaverunt..)
Который слугами иудейскими был туго связан, и брошен в темницу князьями священников (и кто пред Пилатом и Иродом как разбойник был осужден на смерть крестную)

24. Qui inimicis suis sponte obviavit, et voluntarie se in eorum manus tradidit.
Добровольно встретившийся со Своими врагами и предавшийся в руки их.

25. Cuius vultus veneratissimus consputus est et velatus et pulsus.
Чье достойное поклонения Лицо было оплевано и побито.

26. Quem veste nudatum pylatus dire, ac dui fecit flagellari.
Кто по приказу Пилата был раздет и избит.
27. Quem ministri spinis etiam coronaverunt, et indutum abiecta purpura, derisorie adoraverunt.
Коронованный слугами терновым венцом, одетый в багряницу и принявший насмешливое поклонение.

28.Ante quem genus flexerunt et irridente adoraverunt.
Пред которым язычники припадали и, высмеивая, поклонялись.

29. Quem morte turpissima iniuste condemnaverunt, et cum iniquis aliis duobus eduxerunt.
Беззаконно осужденный на позорную смерть с двумя беззаконниками.

30. Qui crucem portavit in sanctis suis umeris.
Несший крест на Своих святых плечах.

31.Qui te, matrem suam dilectam, et alias mulieres appellavit se converso ad vos.
Тебя, любимую Матерь Свою, и иных жен призвавший обратиться к себе (обратить внимание на себя, плакать о себе).

32. Quem manibus et pedibus cruci affixerunt et vinum mirratum seu felle mixtum sibi obtulerunt.
Пригвожденный ко Кресту руками и ногами, и напоенный вином с желчью.

33.Qui oravit pro iis qui eum crucifigerunt, torserunt et necaverunt.
Молившийся о распинающих, мучающих и убивающих Его.

34. Qui dixit ad dextrum latronem, Amen dico tibi: Hodie mecum eris in paradyso.
Сказавший разбойнику справа: "истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю".

35. Qui dixit ad te sanctissimam matrem suam Mulier ecce filius tuus, et ad Johannem ecce mater tua.
Сказавший Своей Пресвятой Матери: "Жено! се, сын Твой", и Иоанну: "се, Матерь твоя!"

36. Que clamavit: hely, hely, lamazabathani, hoc est etc.
Воззвавший: "Элои! Элои! ламма савахфани, что значит: Боже Мой! Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?"

37. Quem dederunt acetum fellemque cum dixit „sitio!“
Которому дали уксус с желчью, когда сказал "жажду!"

38. Qui dixit “Pater, in manus tuas commendo spiritum meum .”
Сказавший: "Отче, в руки Твои предаю дух Мой".

39. Qui dixit Consummatum est.
Сказавший "Свершилось!"

40. Qui morte amarissima et sacratissima mortuus est, pro nobis miseris peccatoribus, deo gratias.
Горчайшей и священнейшей смертью умерший за нас, несчастных грешников - благодарение Богу.

41. Cuius latus perforatus unda fluxit cum sanguine.
Чье пронзенное ребро источило воду с кровью.

42. Cuius sacratissimum corpus de cruce tulerunt, et in sinum tuum ut pie dicitur exanime reddiderunt.
Чье священнейшее Тело сняли с Креста и, согласно благочестивому преданию, положили на лоно Твое бездыханным.

43. Quem conditum aromatibus viri iusti et sancti, sindone obvolutum sepelierunt.
Которого мужи святые и праведные обвили пеленами с благовониями.

44. Cuius sanctissima anima ad inferna descendit, et patres santos consolans in Paradisum secum eduxit.
Чья священнейшая душа сошла в ад и, утешив, вывела святых отцов в рай.

45. Qui die tertia Resurrexit, Alleluja.
На третий день воскресший, аллилуйя.

46. Qui te gaudio in(a)estimabili l(a)etivicavit, Alleluja.
Возвеселивший Тебя безграничной радостью, аллилуйя.

47. Qui coram eisdem te quoque praesente et aspiciente, c(o)elos ascendit, et sedet ad dexteram patris.
В Твоем присутствии и на Твоих глазах вознесшийся на небеса и воссевший одесную Отца.

48. Qui fidelibus suis Die penthecoste spiritum sanctum de c(o)elis misit, quem promiserat ipsis.
Верующим в Него в день Пятьдесятницы Духа Святого с небес по Своему обетованию пославший.

49. Qui olim sententiam pronuntiabit de vivis et mortuis.
Который вынесет приговор живым и мертвым.

50. Qui te dulcissimam matrem suam, tandem ad se assumpsit.
Тебя, сладчайшую Матерь Свою, в конце жизни к Себе вознесший.

51. Qui cum patre et sancto spiritu, et te gloriosissima matre sua, vivit et regnat Rex invictus et gloriosus in omnia s(a)ecula saeculorum. Amen
С Отцом и Святым Духом, и с Тобою, преславною Матерью Своей, Живущий и Царствующий, Царь непобедимый и славный, во веки веков. Аминь

Источник

статьи, история, картезианцы, религия, молитва, монашеские ордена, традиции, религпросвет, Розарий

Previous post Next post
Up