Mình chúa ghét bọn fan phong trào thấy bộ truyện nào nổi tiếng thì cứ thi nhau hùa theo tưởng như hay ho lắm, nhưng phát hiện thể loại đó đầy rẫy nên cũng không thèm bận tâm hay đỡ nữa. Giờ đây mình mới phát hiện thêm một loại người khác mình không sao chống lưng được, cho dù một trong số những người đó vốn là những người bạn mà mình đã vô cùng có
(
Read more... )
Khi 1 team tiến hành 1 project, có khá nhiều lý do:
- Sở thích cá nhân của những thành viên trong nhóm (hoặc sở thích chung của nhóm).
- Nhận được request từ friends của cá nhân (hoặc của nhóm).
- Làm để tặng một ai đó dựa theo sở thích của người đó nhân dịp quan trọng nào ấy.
- Nhóm muốn thử sức với lĩnh vực mới.
- Muốn tạo dựng tiếng tăm cá nhân/thương hiệu nhóm với bạn bè gần xa.
- Rảnh quá không gì làm nên làm...chơi thử, cho bik mùi! (cũng ko hiếm có những trường hợp như thế này) >x<
- Và cuối cùng, đúng như bạn nói: Chạy theo...mốt.
... (Có thể còn nhiều nhiều lý do khác nữa, nhưng mình chỉ biết được tới đó thôi *thông cảm, đầu óc hạn hẹp*)
------
Theo mình thấy, việc 1 team tiến hành project chỉ vì muốn chạy theo fong trào thời đại sẽ gặp khá nhiều khó khăn. Bởi, nếu không có niềm đam mê mãnh liệt, sự thích thú khi làm công việc yêu thích + đáng tự hào + tính kiên trì & quyết tâm đeo công việc đến cùng, thì khó có thể bám theo project một cách lâu dài = nguy cơ drop project là rất lớn. Cơ mà có ai nói để hoàn tất một project một cách complete và perfect là nhẹ nhàng đâu nào!? 'A'
Bên cạnh đó, để có thể giữ vững project trong một khoảng thời gian...nhất định, rất cần thiết sự ủng hộ + like hết mình từ các fans/viewers. Team dù dịch hay đến mấy, nếu không được bất kì phản hồi nào từ fans, không sớm thì muộn cũng mất đi nhuệ khí! =.='' Đó cũng là lý do mà hiện nay, ngày càng nhiều teams muốn chạy đua theo...mốt! Vì sao? Trả lời: Vì mốt, tức là nhiều người thích; khi Team trans, sẽ có nhiều người muốn coi, các fans ấy sẽ khuyến khích/động viên Team tiếp tục làm (vì muốn xem tiếp) => Team có động lực mà làm tiếp!! Ngọn nguồn đầu đuôi là thế đấy, dây mơ rễ má quấn nhau chằng chịt nên cũng khó mà có thể gỡ rối một cách êm thấm...
Nghĩ lại mà cũng buồn! Khi 1 team đc đón nhận nồng nhiệt, chưa chắc là do trans hay, edit giỏi nhưng có thể là team có lực lượng người quen tới ủng hộ hùng hậu (người quen nên cũng châm chước cho nhau ít nhiều) hoặc do leader giỏi vụ...quảng cáo nên thiên hạ xúm lại bu đông bu đỏ mà coi, mà comment cho team. Trong khi có một số team có số lượng member cực kì khiêm tốn = 1 người duy nhất trong nhóm làm đủ tất cả mọi việc từ translator, editor, proof reader, quality checker... đến việc kiêm luôn leader! *tung hoa ngưỡng mộ* Nhưng công việc thì nhiều, dù có 3 đầu 6 tay (!?) nhưng chỉ 1 mình 1 ngựa thì cũng khó mà làm xuể, đầu tắt mặt tối, bán lưng cho...ghế, bán mặt cho cái...screen màn hình PC nhưng viewers lại chẳng thu hút đc là bao!! Cũng thật đáng buồn...
Bới vậy, từ net ta có thể rút ra được một điều tưởng chừng tầm thường nhưng hoá ra lại chi phối rất nhiều thứ: Nghệ thuật QUẢNG CÁO là tất cả! Thành hay bại đều fụ thuộc vào việc team quảng bá lớn hay rộng, có nhiều người quen không, có nắm bài được ''mốt'' của viewers hay không, quảng cáo nội dung có gì hấp dẫn/sốc hàng không... Chính những điều này, buồn thay lại nắm quyền quyết định số phận của một project. Nghĩ đến mà nao cả lòng!!!
------
Nói gì thì nói, mình thấy bạn cũng giỏi thật đấy, đáng ngưỡng mộ! Một thân một mình quyết đeo đuổi sở thích đến cùng vì tác phẩm của sensei. Thật đáng để người ta học hỏi...
Hờhờhờhờ *cười ngu*, chả bù với mình, projects muốn làm thì nhiều vô số kể, nhưng chưa làm được cái nào ra hồn cả. Hôm nay thì lười, thế là nghĩ sẽ để sang hôm sau làm vậy, đến hôm sau thì hôm sau nữa, hôm sau nữa thành hôm sau tiếp theo nữa... Rút cục, DROP project! TT-TT *I'm pathetic!*
... Sau một hồi nghĩ quẫn, mình quyết định ĐẬP ĐẦU VÀO...GỐI đây!!! *Pathetic lần II*
Reply
*nhòm lên trên* Không biết mình đang lảm nhảm gì nữa...
Tớ không phải ngưỡng mộ đâu, làm là vì tinh thần fangirl quá lớn thôi. Với lại vì manga của sensei hay nhưng ít người biết đến quá nên tớ thật ra đang ấp ủ ước muốn dịch bộ này đến vol 17 thì tìm người biết tiếng Nhật phụ dịch tiếp vì bộ này chỉ trans đến vol 17... Một phần tớ dịch cũng vì mong muốn muốn được xem tiếp những vol kế bằng ngôn ngữ mình hiểu thôi, không thì chỉ có thể nhìn hình đoán tranh... T-T
Reply
Hmm~ Vấn đề ngôn ngữ quả thật gian nan. Mình cũng chẳng làm được gì để giúp, chỉ còn nước ủng hộ từ...xa: Cố lên! Mong bạn sẽ sớm tìm ra patner & chóng hoàn thành ước nguyện của bản thân. Thành tâm cầu mong mọi chuyện sẽ xuôi chèo mát mái với bạn...
*Wish you the best of luck*
Reply
Tớ cũng mong thế. Việc ngôn ngữ thì đành chờ đợi thôi. xD
Reply
Reply
Leave a comment