Поэзии пост

May 22, 2013 12:05




В своё время «на колене» накатал забавы ради «песню 5-го отдельного гвардейского Пунического боевых слонов им. Гамилькара отряда Карфагенской народно-освободительной армии» на мотив «По полю танки грохотали». Сегодня же предлагаю вашему вниманию иную вариацию на ту же тему:

Когорты двинулись в атаку,
И колесницы впереди,
А мимо юного легата
Проносят с раною в груди.

Копье пробило борт квадриги,
Убито четверо солдат.
Они лишь утром были живы,
А нынче мертвые лежат.

Нас отскребут от колесницы,
Сбегутся медики лечить.
Какая польза в препаратах -
Возьмитесь нас похоронить.

Семье отправили посланье -
Вам больше сына не видать,
Он не придет к родным пенатам,
Напрасно будете вы ждать.

Отец лицо закроет тогой,
Заплачет матушка навзрыд.
И не узнать весталке юной,
Как был возлюбленный убит.

Художник фреску нарисует*
На стенке фригидария:**
С оружьем, в полной арматуре,
И не пригоден уж в мужья.

* К живописи переводчик тоже равнодушен - иначе бы знал, что фрески не рисуют, а пишут.
** Понятия не имею, почему фреска с портретом должна находиться в отделении бани, где расположен холодный бассейн. Наверное переводчик устал искать значения латинских слов, и вставил первое, что более-менее подошло по размеру.

Взято отсюда. Оттуда же - наводка на сайт одной из питерских гимназий с переводами на латынь известных современных песен - от «Мурки» до «Йелов сабмарин».

ЗЫ Вариант о ландскенхтах - тут

вірші, military, гумор, цікаві досліди

Previous post Next post
Up