о, неосторожный незнакомец!

Sep 03, 2010 00:10


Считается, что в нашем любимом, великом и могучем языке самый богатый и разнообразный мат. На самом деле это вовсе не так, потому что разнообразен-то не сам багаж обсценных лексем, а система их словообразования. Я бы назвала это словотворчеством. От трех базовых корней (двух существительных и одного глагола) можно образовать такое несметное количество новых, абсолютно разных по значению и стилистической окраске слов, которые уже тянут на самостоятельный магический язык. Язык какого-нибудь малочисленного народа.

Одна и та же словоформа может передавать самые разные эмоции, подчас противоположные: «ой, бля!» - выдохнем мы, раскачиваясь у краешка Эйфелевой башни, наблюдая Монмартр с высоты птичьего полета. От восхищения страшно дышать. И «Ой, бляаа….», - проныл автор, открыв левый глаз 1 января 2010 года. 


Две формы, образованные от одного и того же корня так же могут обозначать прямо противоположные качества. Например, «хуёво» и «охуенно». Про «охуенно» прошу заметить: эта лексема имеет саркастичную не всегда удобоваримую окраску. Охуенно можно поплясать на всех парах в «Версале» с нетрезвой компанией, с огоньком поучаствовав в пьяных драках. А вот «я вчера охуенно прогулялся с любимой женщиной под луной», - что-то не лезет ни в какие ворота.

Известное слово из трех букв может семантически вместить в себя целую Вселенную и обозначать миллион понятий кряду одновременно. Мне становится очень грустно, когда его бездумно употребляют в самом прямом и безынтересном физиологическом смысле. Тем временем, оно заменяет любую часть речи, например, прилагательное в значении «очень мало». Мой папа гневно топчется на пороге: «денег в хате - ноль. Бублик на хую!» При этом вполне себе обиходной лексикой по надобности можно выразить конкретные понятия. Всем известен древнейший анекдот времен 1994 года: - Девушка, можно Вас приватизировать? / -А ты сначала ваучер покажи!

... Безгранична экспрессивно-эмоциональная функция обсценной лексики. Мат ни за что нельзя разбазаривать и сорить им, как мелочью.

Г. Ф. Ковалев в работе «Русский мат - следствие уничтожения табу» приводит характерный пример многозначности одного и того же корня, в разных его интерпретациях, описывая случай, произошедший с известным лингвистом А.А. Зализняком.

«А. А. Зализняк разворачивался перед гуманитарным корпусом МГУ на своем «Москвиче». В это время на него чуть не наехал самосвал, шофер которого высунулся из кабины и заорал матом. А. А. Зализняк так передал фразу, сказанную шофером: «При дамах я не могу буквально повторить то, что он сказал. Поэтому я переведу его реплику на семантический язык или лучше на куртуазный язык «Тысячи и одной ночи»: «О, неосторожный незнакомец! Пожалуй, следовало бы наказать тебя ударом но лицу...» <...> При этом, - продолжал Андрей, - все богатство значений, заданных элементами «неосторожный», «наказать», «удар» и «лицо», было передано с помощью ровно трех полнозначных слов, образованных от одного и того корня.

взял у 30min_do_vesny 

россия, мифы, русский язык, человек

Previous post Next post
Up