Стихотворение классное, не слышала раньше - но для 11 лет рано. В том и дело, возраст такой "посрединный", уже не совсем ребёнок, но еще и даже не подросток.
Ребенок едет со своим театральным коллективом. А в дополнение к "общему", так сказать, участию, еще можно подавать индивидуальные заявки. Три от участника, не более пяти минут каждая.
- О где ты был, мой старый друг,
Семь долгих, долгих лет?
- Я вновь с тобой, моя любовь,
И помню твой обет.
- Молчи о клятвах прежних лет,
Мой старый, старый друг.
Пускай о клятвах прежних лет
Не знает мой супруг.
Он поспешил смахнуть слезу
И скрыть свои черты.
- Я б не вернулся в край родной,
Когда бы не ты, не ты.
Богаче нашей стороны
Заморская земля.
Себе там в жены мог бы взять
Я дочку короля!
- Ты взял бы дочку короля!
Зачем спешил ко мне?
Ты взял бы дочку короля
В заморской стороне.
- О, лживы клятвы нежных дев,
Хоть вид их сердцу мил.
Я не спешил бы в край родной,
Когда бы не любил.
- Но если бросить я должна
Детей и мирный кров, -
Как убежать нам, милый друг,
От наших берегов?
- Семь кораблей есть у меня,
Восьмой приплыл к земле,
Отборных тридцать моряков
Со мной на корабле.
Двух малых деток мать взяла
И стала целовать.
- Прощайте, детки! Больше вам
Не видеть вашу мать.
Корабль их ждал у берегов,
Безмолвный и пустой.
Был поднят парус из тафты
На мачте золотой.
Но только выплыли они,
Качаясь, на простор,
Сверкнул зловещим огоньком
Его угрюмый взор.
Не гнулись мачты корабля,
Качаясь на волнах,
И вольный ветер не шумел
В раскрытых парусах.
- О, что за светлые холмы
В лазури голубой?
- Холмы небес, - ответил он, -
Где нам не быть с тобой.
- Скажи: какие там встают
Угрюмые хребты?
- То горы ада! - крикнул он, -
Где буду я - и ты!
Он стал расти, расти, расти
И мачты перерос
И руку, яростно грозя,
Над мачтами занес.
Сверкнула молния из туч,
Слепя тревожный взор,
И бледных духов скорбный рой
Покрыл морской простор.
Две мачты сбил он кулаком,
Ногой еще одну,
Он судно надвое разбил
И все пустил ко дну.
Тем более есть английский оригинал -- "Well, maid, well, maid, my own true love..."
Reply
В том и дело, возраст такой "посрединный", уже не совсем ребёнок, но еще и даже не подросток.
Reply
Как-то оригинал куда логичнее перевода выходит :) Перевод странный какой-то.
Reply
Маршак, тем не менее.
И что же в результате выучил ребёнок?
Reply
В переводе почему-то события немного не в том порядке :)
Ребенок учит стихотворение "Сэр Бом", кусочек из Марка Твена и кусочек из Тургенева.
Reply
Ого, какой объём юноша взял. Это конкурс какой-то?
Reply
Ребенок едет со своим театральным коллективом. А в дополнение к "общему", так сказать, участию, еще можно подавать индивидуальные заявки. Три от участника, не более пяти минут каждая.
Reply
Удачи ему и всему коллективу!
Reply
Reply
Leave a comment