Aug 11, 2015 14:44
Прочитала пост, в котором немцы возмущались разнообразием русских ласкательных и сокращенных имён и недоумевали по поводу того, что Наталья и Наташа - одно и то же имя. И жалуются на русские "суффиксы."
Ну да, конечно, в других языках всё пристойно и логично. Ага, два раза.
Насчет немецкого судить не берусь, но вот какими заковыристыми путями в английском получили Дика из Ричарда или Полли - из, прошу прощеня, Мэри?
Для начала, в средневековом английском многие звуки произносились немного иначе. Например, "ch" и "th" произносили как "к" и "т", соответственно, отсюда "Tom" из "Thomas", "Tess" из "Theresa". Соответственно, не Ричард, а Рикард. Сокращаем до Рика.
Идём дальше. В английской глубинке имена было принято рифмовать. Ну и пошло - Рик - Дик - Хик (ага, и такое было, да сплыло.)
Та же цепочка с Вильямом, которого сократили до Вилла, а потом срифмовали в Билла.
Роберт - Роб - Боб - Бобби. К слову, вот это "и" на конце - более позднее, и пришло из Шотландии. В том и проблема с английским языком - в него очень много чего приходило, да там и оставалось, прямо в том виде, в котором пришло. В отличии от русского, в котором после использовании кириллического алфавита прежнее написание переставало иметь значение.
Богато на сокращения имя Маргарет. Мардж (английское "g" в разных сочетаниях может читаться как "г" или "ж"), Маг, Мог, Мег, от Мег уже известным нам способом получаем Пег и Пегги. В списке также обнаруживается вызывающее понятное недоумение Дэйзи. А Дейзи-то как из Маргарет получилась? А очень просто - имя французское, Marguerite изначально, означавшее в родном французском - правильно, маргаритку. То есть daisy.
Молли из Мэри, как и Салли из Сары, получились заменой "Р" на "Л". Одно из прочитаных мной объяснений - звука "р" не было в старом английском до появления норманов. На сегодняшний день используются редко, и мне эти сокращения встречались в-основном в "простонародном" контексте. Ну вроде как Маней может быть деревенская девка, но никак не графская дочка. "Полли" уже получили из "Молли."
Еще имеем Чака из Чарли и Гарри из Генри, внятного объяснения которым я не нашла. И еще кучу всяких интересных сокращений, которые напоминают белые камушки в темном лесу формирования английского языка, где и профессионал-то ногу сломит, не то что я.
интересно