Next up these are related to reservations!
Mandarin
Simplified
Mandarin
Traditional
Pronunciation
English
定金
定金
ding jin
Deposit
预约
預約
yu yue
Reservation
预定
預定
yu ding
Reservation
尾款
尾款
wei kuan
Item is ready for collection. Please pay the remainder. (the cost of item minus the deposit)
限定
限定
xian ding
Only limited pieces available
限制
限制
xian zhi
Only limited pieces available
无限
無限
wu xian
No limit to the no. of pieces available
现货
現貨
xian huo
Readily in stock, no pre-order required
工期
工期
gong qi
production time
发货
發貨
fa huo
to ship things out (to ship out manufactured items to buyers)
截止
截止
jie zhi
end
昨
昨
zuo
yesterday
今
今
jin
today
明
明
ming
tomorrow
早
早
zao
“morning” or “early”
晚
晚
wan
night or “late”
傍晚
傍晚
bang wan
evening
周
週
zhou
week
周末
週末
zhou mo
weekend
月初
月初
yue chu
first few days of a month
月中
月中
yue zhong
middle of month
月底
月底
yue di
end of the month
月尾
月尾
yue wei
end of the month
旬
旬
xun
refers to a period of ten days
When the item is put up for reservation, a listing will appear. Here is an example:
http://item.taobao.com/item.htm?&id=20019414367 A reservation page usually has “ding jin” or “yu yue” in the title. It will state the deposit amount required for you to participate in the reservation.
When the reserved pieces are ready for collection, another listing will appear. Here is an example:
http://item.taobao.com/item.htm?id=35383040960 A post-reservation page usually has “wei kuan” in the title. If you did not participate in the reservation, nothing will happen if you purchase the wei kuan listing. The seller will reject your money and refund it to your SS. Also, your SS is expected to collect your purchase by a certain deadline. Otherwise, the seller assumes you backed out and your reserved pieces will be sold as “xian huo.”
How to tell the date in Chinese
The number (that is this year)
(indicates that the number before it is the year)
The number that is the month
Month, or “Moon”
The number that is the date
Date, or “Day”
2013
年
10
月
15
日
The above literally translates to “2013th Year 10th Month 15th Day”
Which is 15th October 2013 in the Gregorian calendar.
Try and apply the clues above to find out what this sentence is saying!
尾款會在13年10月15日左右開出
You don’t understand chinese. “尾款” means “please pay the remainder”. There is a date given in the sentence. It says “13th year, 10th month, 15th day.” You can deduce, “please pay the remainder” on “2013 October 15th.”
This is what google translate will give you:
Balance due will be out in about 13 years on October 15
This is how I will translate the full sentence:
Items will be ready for collection around 15 October 2013.
Actually this was all copy-paste'd over from the g-doc. Hahaha. I'm very happy that the tables can be copied without turning into spaghettigibberish.
You can read the rest of the guide here
https://docs.google.com/document/d/1A0o7bR-WwICp15vmbMKd_nf4KAgWudcroxN2-rYRSp8/pub