Толкуя о родной речи… 12 місяців…

Dec 28, 2024 22:19


Hiч яка мiсячна, зоряна, ясная… Видно, хоч голки збирай…

Чтобы кровь от отца и т.п. - что чернушно-потешно и в мемах уже, конечно, но у некоторых вдруг проявляется и вовсе болезный анамнез - разумеется, у понаехов туда, куда сами понимаете.

Обдугино-ильинская соль особо отдохновенно почему-то внюхивается ещё и там, у этих…, настолько, что оне начинают чуть ли не требовать не только от окружающих, т.е. своего ближайшего круга, что ли, оной русской крови-от-отца в их приходах (нарк. термин, изв. за каламбур)… - о, мною лично это наблюдалось в юкее: раз ты из России, то чего не идёшь к нашим местным попам в Пасху! ты что, не чтишь наши традиции?… академическая среда, на минуточку… - и чем больше отодвинут персонаж от своих прав первородства и заискивался граааажданства ради там, тем больше ража в аврамической православнутости и русскости™, разумеется… - ещё и сюда они оттуда лезут… а то нам тут своих солевых не хватает, наставляющих свою паству как правильно быть русскими.
Но это была, простите, хмурая присказка, однако в контекст времени и, между тем, пример давно нам речи не родной.

К итогу года хотелось написать о временных понятиях, о родном и близком.
О правдивом и очевидном, по-моему.
Не буду начинать от Адама и Евы (в Библии, естеееественно же, действительно нет понятия месяца как такового и даже времён года там нет в календарном смысле - есть только условные обозначения времён с/х и животноводческой деятельности - когда жарко и когда у аврамов… нежарко).

В латинском языке так же нет понятия месяца - есть некое слово mensis для измерения, этимологически находящееся там же, где и слово mens (рассудок, мышление: «mens sana in corpore sano» и т.д.), откуда, от mensis, потом ввели мед. термин «менструации» - типа римляне так и говорили, бхх….
Слово mensa=месса (стол, трапеза, жертвоприношение) рядом и там же, хотя… кааак бы и некстати: ни к mensis, ни к mens - где румынское «масэ»=стол и дале испанское меса=стол.
(Ах да… и см. ниже: мачо по-испански первоначально - это кувалда, и только века с XVI тот, про кого вы подумали… мачете, т.е. меч, там же)

И там же в латинском слово mensio = измерение, откуда вы знаете про мензурку.
«N» затесалось от германцев/лангобардов или кто там себя творчески реализовывал в создании языка-кода, где масса слов имеют некий корень… - как в тех же ob-trecto, at-trecto, con-trecto, de-trecto… и т.д., а про само trecto забыли в сём безусловно прародителе романских языков…!
потому что это слово писали как tracto - от trătaje, tratare=лечение/обработка/обращение/обсуждение и т.п. тёрки…, trata (trata cu substanţe chimice) и т.д. (рум.) - что семантически оч. близко к тереть/тратить/травить (см. в выражении «травить кислотой», «вытравливать»)/терять, или третировать (обр. заимствование), но всегда в хорошем смысле только; трактат, конечно, там же, да, но уже и весьма отдалённо от первоисточника….
PS здесь и чтобы не потерялось - откуда и что такое «Второзаконие», что в латинском то ли «богом наименованное», то ли «сжигание имён»: Deutoronomium.

Итак, месяц для попов из Ватикана и не только - это некая и сразу сначала мера, а потом времени.
Вообще говоря, изначально и как мера: никак не связанная с объектом на ночном небе… связанная, разве что, со способностию мерять и судить (кстати «суд» - древний и богатый корень, о котором уже упоминалось).
В румынском (якобы от латинского) - луна = луна, месяц = лунэ и в обоих смыслах - временном и том, что на небе.

А что наш славянский месяц?
В основном и в своей широкой массе, постепенно опускающейся в культурном уровне всё ниже и ниже, те представители народа плебса и всё ещё носители языка не только не задумываются, но и не в состоянии самостоятельно разобраться - откуда наш месяц.
См. в сети - какой только чуши не несут….
Словно нерусские уже. Не славяне. Слово общеславянское же.

В начале было наблюдение. Месяц смещался.
Место, смещение, замещение, отмщение, месть, мешкать, метка, метить, отмечать, меч, вмешательство, мещане, вмещать, мешать(ся), помещик, месить, мести и миска (где замешивают), размес(т)ить, уместиться, мешок, где всё смешано и вмещается и т.д. - это всё о движении, рас-по-ложении или состоянии относительно чего-либо, смены состояния, относительно чего-либо отмеченного… - отметки.
После Солнца, которое прежде всего, конечно, сияет и светит (на других славянских: Слунце - чехи или Сонце/а - словены, украинцы, белорусы… Сунце - сербы с хорватами, Слънцето у болгар и сланцы кстати тоже блестят… и т.д.), и Луны, которая тоже светит - месяц, особенно молодой, не столько светит, сколько смещается-меняется (привет, лангобарды, с вашим Монатом=Monat (нем.)календарным месяцем, а небесный, но и Луна=Mond (откуда англ. moon) - вот вы и проболтались…) относительно отмеченного места/положения/состояния: растёт или убывает с каждым днём и движется по небу.
Как и Луна, конечно, но слово для неё, опять же, во всяком случае у славян (пока, лангобарды!), появилось несомненно раньше… - (пол)лунце и солунце….

Украинский язык:
месяц - місяць
место - місце
12 месяцев - 12 місяців
12 мест - 12 місць
меченный - мічений

Язык прекрасный, самый архаичный из славянских, но столь же гадко и подло, как в России русский язык, изничтожаемый сейчас альтер-эгами их там дугиных-ильиных и пр. личинками из бандер-шушкевичей с их столь же тупорылой и плебейской обескультуренностью, пропихиванием молвы ещё и исковерканой столь же грязно, как это проделывается у нас с русским языком - что и свойственно нацизму, всегда уничтожающему именно ту нацию, среди которой заводится как её гниль…

Кстати, к румынскому и испанскому. См. выше как там стол, т.е. то самое мес-то/міс-це, куда выставляют пищу.
Стольный град, где зовут к столу князя - где находится его престол… - стол-ица… это всё то же місце, а точнее, місто (город) повыше местом в общественном устройстве.
Да-да - когда украинские холуи пишут «містечко незламності» (и тут же для хозяина: point of unbreakability со своим же холуйски позорным английским) когда речь же если не о місцечке, то о місце… - у них получается целый «городок несломленности».
Тупые бараны, понятно, и славянская речь им неродная: ни говорить, ни писать на ней они не могут, потому что уже утратили понимание её, гопники бескультурные.

С наступающим…

ukrainian, slavonic, linguistics

Previous post Next post
Up