К Рюрикам ещё…

Feb 28, 2024 11:59

Неужели вчерашний вопрос почему-то оказался такой трудный??
Мне казалось, ответ почти очевиден…

Но продолжу отсюда (вчера отвечалось наспех, без примеров и доказательной базы):

К Рюрику-царю… забавно, что лингволухи признают, что т.н. пра-германский - это производная от скандинавских.
Но дале их мысль останавливается, и они несут совершенно идиотскую дичь о том, что имя Рюрик от немцев-прагерманцев (видимо, не без влияния подданых 3-го Рейха типа Фасмера).

Слово «руль», считается, пришло в русский язык от скандинавского-нидерландского roer и, будто бы, не ранее, чем в Петровские времена:
в датском/норвежском røra = достаточно многозначное и произносится почти как… рюра (в англ. со-когнат ещё, возможно, rear в значении «воспитывать») …в шведском это rör (рёр).

И, скорее всего, у восточных-северных славян тут близость именно со скандинавами, потому что на южно-славянских «руль» будет «волан» (серб, болг) или «керма»(укр. тут же «керівник» и польское же «kierownik»=начальник) - «кормило»(серб, болг) - последнее, скорее, именно тот руль, который у плавсредств, т.е. «штурвал» (см. ниже) или то, что в старославянском кормило и есть от слова «корма» (плавсредства) - тут у лингволухов полнейшая дичь, что это слово от греческого… πρύμνᾱ: любо-дорого смотреть, как они вертятся здесь как ужи на сковородке :)
- и в данном случае действительно сложно избежать слова «безмозглые» - потому что как называется образованец, который даже не в состоянии смекнуть, куда рыбак кидает улов, а купец - куда размещает товар? (собственно почему туда) - и как это, т.е. улов, товар и всё пр. то, что кормит, будет по-русски.

При том же (при своих таких способностях…) лингволухи пытаются нас уверить, что немецкий и польский когнат «Ruder»/«rudel» = «весло» с тем, скандинавским «roer»/«røra» никак, вот никак не связано!
Ну не слоны ли в посудной лавке?…
Как здесь не вспомнить ещё, что в английском то «rude»=г-ру-бый, во фр./ит.=неотёсанный, в т.ч. буквально (шершавый и пр.), в румынском… это «родня», «родные» (!)

И оч. кстати, а так же забавно, что в англ «stir»=помешивать/побуждать, а «steer» (гол. sturen/stuur = направить/отправить, шв. «styra») = править/рулить/поворачивать (руль).

Однако в скандинавских røra/rühren - там же и всё вместе с roer/roeren - и управлять, и поворачивать/мешать/двигать (руль) - т.е. и stir, и steer (и только бриты здесь не видят семантической связки и даже пишут/произносят по-разному)(*).
«Roer» в голландском - и руль велосипеда, и штурвал («schip roer» :)
а «штурвал» - см. выше так же от голландского «sturen».

Вот такое перетекание смыслов…
Но что в Западной Европе, к северу от Альп, культура и развитие шло от скандинавов в т.ч. - именно от скандинавов, то лингвистически никакого сомнения - включая британцев… а они оч. не любят вспоминать, что вообще-то их лексика, та её часть (2/3!), которую они приписывают германским саксам - на самом деле скандинавская….

Что касается славян, то они здесь, однако, раньше: со-когнат - «ру-бить», «ру-ка», «ру-сло», «ру-шить», «о-ружие», «ружьё» (этимологически-семантически совершенно там же, где arms-armory-army & os-ostie-oştire в румынском - в русском это ось/ость-острога)… - всё это семантически несомненно там же, где и двигать/мешать/направлять - голландские/датские roer/rør(a)…

Если видится при том, что когнат ру* - это что-то раз-ру-шающее в славянских… то ведь тут же - и рубаха, и подрубить (как кусты/ветки, так и край ткани) - т.е. слово «рубить» изначально не имело именно разрушающего смысла.
Ведь и «с-руб», и дома тоже рубят из брёвен: «срубить дом» ≠ «срубить дерево».
К тому же и «ре-зать», и «ре-шать», и, да, «ру-шить» - там же, бизко….

Итого - во времена первых Рюриков скандинавские и славянские когнаты были для соответствующих народов, их носителей, ближе и понятнее друг другу между ними… так же, и этнически эти народы тогда были ближе….
(*) так что… когда над вами смеются, что вы путаете в произношении английские слова «sheep» (гол. schaap=шап, норв. sau) & «ship»(гол. «schip», норв. «skip», произносится «шип», но «шкипер» там же от датского «skib», где «k» произносится…), «sheet» & «shit»… - хорошо смеётся тот, кто смеётся последним… - sheet & shit в скандинавских далеки друг от друга… а вот что было у тех и других, гужевым транспортом до того, как они осмелились войти в воду (водобоязнь - общая болезнь во всей западной Европе… достаточно заметить, кто из отдыхающих купается в море на глобалистских курортах, пляжах Испании/Греции/Италии и т.п. - это всегда и в основном только славяне…) - то интересный вопрос….
кстати на шведском «корабль» и «овца» вдруг тоже… близки: fartyg & får, а вот для датчан всё было иначе (skib & får)…
и, и, и! (см. выше когнаты stuur/sturen - «бык» на голландском «stier»! датск: tyr (т.е. там же тур?…), шв. tjur=шюр - опять близко к… норв. schaap-sau :) («корова» там везде «ку», «ко» или «коу»=koe на голл. - англ. cow)

etymology, slavonic, scandinavian, linguistics

Previous post Next post
Up