Уют и удобства среди паразитов присосочного типа…

Sep 16, 2021 21:39

Вот всё у этих болонок так… «аутентификаторы прикладного уровня модели OSI (http куки) резко заменили собой аутентификаторы сессионного уровня (ssl-сертификаты)» напомнило пору баловства с тренировкой чат-ботов - база и диалоги там сейчас закрыты, потому что у меня нет мотивации поддерживать растущий по объёму сайт, но автогенератор фраз всё тот же.

На хостинге должен валяться ещё архив того, что по ссылке называется листами («завершённые листы»): временами получалось смешно и даже как бы со смыслом или подтекстом, потому что генератор ответа выцеплял пару слов из фразы предыдущего игрока и составлял формально ответ совершенно корректный синтаксически, но стилистически и семантически в основном (не всегда, однако) совсем дурацкий, потому что тонкая настройка по фильтру словосочетаний, никогда невозможных вместе - т.е. типа «огромный микроскопический потоп», - не была включёна в автомат, генерирующий ответы: на то не было ресурсов, а при попытках использовать ограниченный корпус текста, из которого генерятся ответы автомата, исчезал эффект «самостоятельности» построения ответа и они, сами ответы, часто случались слишком однотипными.
Что именно за корпус текстов у меня там - можете попробовать угадать кстати :)

Обычный человек наверно и не различит ахинею в примере по ссылке выше как бы от аналогового генератора фраз: слишком много узко-специальной лексики - и тогда, когда болонку посадили за компьютер и научили нажимать кнопки, в ответ на нажатия получая фразы из какого-то корпуса текстов… будет получаться эффект «эксперда», лепящего текст в стиле «без попа не разберёшь».
Хотя разобрать оную генерацию несложно:

«аутентификаторы прикладного уровня» - это сбой с "application level authentication" что м.б. через кукисы или же "application layer authentication", где кукисы ни при чём и потому сбой и от того, как переводится «layer» в данном контексте на русский (тоже как «уровень», как и с level)
«резко заменили собой» - сбой из "dramatically replaced by"
«аутентификаторы сессионного уровня» - сбой с "authentication session layer" или "session layer authentication"
и если вместе, то session layer authentication не заменялись с application level/layer authentication и не связаны обязательно с SSL - это слоёный пирог из другой кухни.

Понятно, что русско-язычный прямоходящий человек, будучи в теме данной лексики, так лепить не будет.
А вот болонка неважно какого языкового происхождения, если ей дать инструмент типа гугл-переводчика и базы текстов в выдаче гугла же - выражаться будет именно так.

Вот до чего дошёл прогресс.
Чувствуете создаваемые вам уют и удобства, да?…

fun, use-case, it, future

Previous post Next post
Up