Конфликт на Украине разжигается уже не меньше как лет 25, потому что с перестройки началось - и именно по национальному признаку. С переменным успехом в троллинге с обеих сторон
( Read more... )
Вообще-то национальность «украинец» была в Советское время и её писали в паспорт. Украинский язык был до создания СССР и до Тараса Шевченко и до малороссов. Походу истории вы вообще не знаете - откуда пошёл термин: это не русские, а жители определённого региона. Тарас Шевченко писал на чистом и прекрасном украинском (точнее, на его левобережном варианте), который вы даже не всегда разберёте и называл себя малороссом. Язык Ивана Франко, галичанина и русина, отличался от языка Тараса Шевченко. И именно Иван Франко был одним из вдохновителей именно национально-освободительного движения и именно он переводил русскую литературу для своих соотечественников, которые в силу исторических причин русского вообще не знали и надо быть совсем безграмотным идиотом с вынутым мозгом, чтобы полагать, что жители территорий Австро-Венгрии могли знать русский, а сельская беднота остальной Украины могла на нём говорить - не могла. И что, дескать, их язык был искусственным. Нет. Надо совсем немного себя напрячь, вспомнить азы из истории базы советского образования хотя бы - чтобы догадаться, почему украинский никогда не был русским и почему он от него отличается.
И именно благодаря Ивану Франко и Советскому времени (без которого бандеровцы вообще бы не знали кто такой И.Франко или Леся Украинка) Галиция теперь вся может говорить и понимать по-русски.
Не надо опускаться до того, чтобы транслировать руссо-фашитские мифы.
Вы путаетесь в терминологии. Литературный язык - это одно. Живая человеческая речь - другое. Литературный язык всегда явление искусственное и насаждается при помощи школ и книгопечатания. Литературный русский в этом смысле ничем не отличается от литературного украинского. Остальное вопрос сугубо политический. И вопрос целей. Национальность "украинец" и была создана в советское время - это факт. Вам надо почитать про различия терминов этнос, национальность, народ.
Это что-то новое в истории языка. Это вы не отличаете что такое новояз и что такое литературный язык.
Литературный язык не насаждается. Это язык, на котром пишут. Всё. Новояз насаждается. В т.ч. в русском.
> Национальность "украинец" и была создана в советское время - это факт.
Извините, я не спорю с религиозными верующими и почитателями креатива мошенников типа Галковкого и К. Советы что мне читать я очень ценю, особенно от людей, чья образовательная и интеллектуальная база у меня не вызывает сомнений. И они никогда не аргументируют в манере «это факт», «как всем известно» и т.п. ритуальных заклинаний людей, которым надо продать то, что у них могут не купить.
ну так при деспотизме как царь сказал, так и называли. мог и в каких-нибудь чухонцев переименовать - никто б не пикнул. Украина ведь и до Петра 1 существовала и язык отличался от русского, что даже в переписи 1897 года зафиксировано.
У меня сейчас диск играет "Песенные традиции Смоленской земли". Уверяю, вам пришлось бы сделать большое внутреннее усилие, чтобы начать понимать слова. А то может и совсем не получится.
охотно верю, я например, жителей западной Украины далеко не всегда понимаю, хотя украинский знаю. вот кстати, итоги переписи 1897 года, если интересно:
мне по этому поводу введение на лингвофоруме понравилось: Диалект - это местная разновидность языка, но определить, говорят ли те или иные группы людей на разных языках или на диалектах одного языка, методами лингвистики невозможно. Нет никакой границы между тем, что может называться диалектами, а что самостоятельными языками. Различие между диалектом и языком - идеологическое, политическое, этнологическое, религиозное или любое другое, но только не лингвистическое. Это различие также не имеет прямого отношения к тому, могут ли носители этих языков понять друг друга или нет. В Китае можно выделить несколько групп людей, которые совершенно не будут понимать друг друга, однако все они считают, что говорят на одном языке - китайском. С другой стороны, образованные датчане, норвежцы и шведы в той или иной степени могут друг друга понимать, но их языки считаются разными, так как каждый народ имеет свое государство и считает себя отличным от других. Когда лингвисты говорят о том или ином языке/диалекте, они используют термины так, как сложилось в обществе, но даже если кто-то и скажет в неформальной обстановке «бразильский язык» или «по-бразильски», то это совершенно не страшно, ведь много раз повторять «бразильский диалект португальского языка» может быть несколько утомительно. Что, однако, действительно «страшно», - это когда начинаются споры, является ли некий язык «диалектом другого языка» или он «самостоятелен». Можно услышать кучу красивых лингвистических фраз, но нужно понимать, что такие разговоры ведут люди, настроенные по-разному идеологически, и что к лингвистике этот спор не имеет никакого отношения.
Бразильский не является отдельным языком ни раз с т.з. самихбразильцев :) Никто из них вам этого не скажет. В Бразилии вас будут спрашивать именно что você fala português? Они сами считают, что говорят на разновидности португальского. Что касается различий - что есть диалект, а что язык - то правильнее было бы сформулировать, что употребление терминов «диалект» и «язык» не обязательно взаимоисключающе. А вот если кто-либо упорно исключает одинязык из того, чтобы называть его языком и настоивает на том, что это только диалект, не приводя лингвистических аргументов, а приводя идеологические - то да, оный персонаж уже нездоров.
Не позорьтесь т.н. женской логикой. Можно и на русском не понимать слов песни, но если вы понимаете ни в каком виде письменную речь и устную речь при живом общении, то это едва ли диалект. А правобережный украинский вы точно не поймёте просто потому, что у вас нет никакой практики, вы недоброжелательны к жителям и малообразованны в языках. Сомневаюсь, что вы и Шевченко способны читать без словаря. К тому же даже диалект, увы и ах к досаде нациков - может быть древнее другого диалекта данного языка. Если вас тешит называть все (восточно-)славянские языки диалектами и чувствовать себя носительницей одного самого главного - ваша интимная проблема. Только не надо тогда скулить о русофобии, гадя на другие, к тому же братские, народы таким убогим способом.
Если вас тешит называть все (восточно-)славянские языки диалектами и чувствовать себя носительницей одного самого главного - ваша интимная проблема. Все восточно-славянские живые наречия уже умерли, или почти, бабульки скоро помрут. Мы говорим на литературном, нормативном. Нас в школе научили. Пары поколений вполне достаточно. Вспомните иврит - он для многих сейчас уже родной.
Ещё раз «женская логика» :) Не делайте мне скучно. Меня учили говорить не в школе, а задолго до неё. И я отлично знаю, как именно отличаются говора в Сибири, на Смоленщине, в Костромской области и на Дону. И да - это всё ещё не даже не диалекты, но ни разу не литературный язык.
Если вы со своего домохозяйства никуда не выезжаете и все ваши знания о родном языке это фофудья и диск "Песенные традиции Смоленской земли" - то я вам не доктор. Попробуйте всё же разговаривать с людьми не только в ЖЖ и не только в окрестностях ваших таджиков и соседей с барбекю. Поездите по стране. Это не так уж и дорого.
P.S. Интересно, новояз со словечками типа «барбекю» вам тоже в школе привили? :) Меня умиляют такие «носители» русского языка, поплёвывающие на другие «недоязыки»…
Вы воспользовались моей искренностью и подробностями биографии, для того чтобы попытаться меня унизить. Это омерзительно и я очень жалею, что стала тут комментировать. Впредь прошу меня не беспокоить, я ваши комментарии даже читать не буду.
Украинский язык был до создания СССР и до Тараса Шевченко и до малороссов. Походу истории вы вообще не знаете - откуда пошёл термин: это не русские, а жители определённого региона. Тарас Шевченко писал на чистом и прекрасном украинском (точнее, на его левобережном варианте), который вы даже не всегда разберёте и называл себя малороссом.
Язык Ивана Франко, галичанина и русина, отличался от языка Тараса Шевченко. И именно Иван Франко был одним из вдохновителей именно национально-освободительного движения и именно он переводил русскую литературу для своих соотечественников, которые в силу исторических причин русского вообще не знали и надо быть совсем безграмотным идиотом с вынутым мозгом, чтобы полагать, что жители территорий Австро-Венгрии могли знать русский, а сельская беднота остальной Украины могла на нём говорить - не могла. И что, дескать, их язык был искусственным. Нет. Надо совсем немного себя напрячь, вспомнить азы из истории базы советского образования хотя бы - чтобы догадаться, почему украинский никогда не был русским и почему он от него отличается.
И именно благодаря Ивану Франко и Советскому времени (без которого бандеровцы вообще бы не знали кто такой И.Франко или Леся Украинка) Галиция теперь вся может говорить и понимать по-русски.
Не надо опускаться до того, чтобы транслировать руссо-фашитские мифы.
Reply
Национальность "украинец" и была создана в советское время - это факт. Вам надо почитать про различия терминов этнос, национальность, народ.
Reply
Литературный язык не насаждается. Это язык, на котром пишут. Всё.
Новояз насаждается. В т.ч. в русском.
> Национальность "украинец" и была создана в советское время - это факт.
Извините, я не спорю с религиозными верующими и почитателями креатива мошенников типа Галковкого и К.
Советы что мне читать я очень ценю, особенно от людей, чья образовательная и интеллектуальная база у меня не вызывает сомнений.
И они никогда не аргументируют в манере «это факт», «как всем известно» и т.п. ритуальных заклинаний людей, которым надо продать то, что у них могут не купить.
Reply
Reply
Reply
вот кстати, итоги переписи 1897 года, если интересно:
хотя в оригинале, понятно, "малороссы" фигурируют
Reply
Reply
Диалект - это местная разновидность языка, но определить, говорят ли те или иные группы людей на разных языках или на диалектах одного языка, методами лингвистики невозможно. Нет никакой границы между тем, что может называться диалектами, а что самостоятельными языками. Различие между диалектом и языком - идеологическое, политическое, этнологическое, религиозное или любое другое, но только не лингвистическое. Это различие также не имеет прямого отношения к тому, могут ли носители этих языков понять друг друга или нет. В Китае можно выделить несколько групп людей, которые совершенно не будут понимать друг друга, однако все они считают, что говорят на одном языке - китайском. С другой стороны, образованные датчане, норвежцы и шведы в той или иной степени могут друг друга понимать, но их языки считаются разными, так как каждый народ имеет свое государство и считает себя отличным от других.
Когда лингвисты говорят о том или ином языке/диалекте, они используют термины так, как сложилось в обществе, но даже если кто-то и скажет в неформальной обстановке «бразильский язык» или «по-бразильски», то это совершенно не страшно, ведь много раз повторять «бразильский диалект португальского языка» может быть несколько утомительно.
Что, однако, действительно «страшно», - это когда начинаются споры, является ли некий язык «диалектом другого языка» или он «самостоятелен». Можно услышать кучу красивых лингвистических фраз, но нужно понимать, что такие разговоры ведут люди, настроенные по-разному идеологически, и что к лингвистике этот спор не имеет никакого отношения.
Reply
Reply
Reply
В Бразилии вас будут спрашивать именно что você fala português? Они сами считают, что говорят на разновидности португальского.
Что касается различий - что есть диалект, а что язык - то правильнее было бы сформулировать, что употребление терминов «диалект» и «язык» не обязательно взаимоисключающе. А вот если кто-либо упорно исключает одинязык из того, чтобы называть его языком и настоивает на том, что это только диалект, не приводя лингвистических аргументов, а приводя идеологические - то да, оный персонаж уже нездоров.
Reply
Можно и на русском не понимать слов песни, но если вы понимаете ни в каком виде письменную речь и устную речь при живом общении, то это едва ли диалект.
А правобережный украинский вы точно не поймёте просто потому, что у вас нет никакой практики, вы недоброжелательны к жителям и малообразованны в языках.
Сомневаюсь, что вы и Шевченко способны читать без словаря.
К тому же даже диалект, увы и ах к досаде нациков - может быть древнее другого диалекта данного языка. Если вас тешит называть все (восточно-)славянские языки диалектами и чувствовать себя носительницей одного самого главного - ваша интимная проблема.
Только не надо тогда скулить о русофобии, гадя на другие, к тому же братские, народы таким убогим способом.
Reply
Все восточно-славянские живые наречия уже умерли, или почти, бабульки скоро помрут. Мы говорим на литературном, нормативном. Нас в школе научили. Пары поколений вполне достаточно. Вспомните иврит - он для многих сейчас уже родной.
Reply
Не делайте мне скучно. Меня учили говорить не в школе, а задолго до неё. И я отлично знаю, как именно отличаются говора в Сибири, на Смоленщине, в Костромской области и на Дону. И да - это всё ещё не даже не диалекты, но ни разу не литературный язык.
Если вы со своего домохозяйства никуда не выезжаете и все ваши знания о родном языке это фофудья и диск "Песенные традиции Смоленской земли" - то я вам не доктор.
Попробуйте всё же разговаривать с людьми не только в ЖЖ и не только в окрестностях ваших таджиков и соседей с барбекю. Поездите по стране. Это не так уж и дорого.
P.S. Интересно, новояз со словечками типа «барбекю» вам тоже в школе привили? :)
Меня умиляют такие «носители» русского языка, поплёвывающие на другие «недоязыки»…
Reply
Reply
Reply
Leave a comment