Click to view
Гуантанамера (
исп. Guantanamera - девушка из
Гуантанамо) - одна из самых известных
кубинскихпатриотических песен, основанная на первом стихе самой первой поэмы, написанной в XIX веке кубинским поэтом и писателем, борцом за освобождение Кубы от Испании
Хосе Марти, впервые опубликованной в его сборнике «Versos Sencillos» («Простые стихи»).
Музыка считается написанной
Хосе Фернандесом Диасом («Хосеито») в
1929 году (точная дата неизвестна). Он же написал полный вариант песни, считающийся «классическим».
Учитывая уважение кубинцев к Марти, можно сказать, что песня стала чуть ли не неофициальным
гимном Кубы. Существуют многочисленные варианты и перепевы этой популярной песни.
Сюжет
В тексте песни рассказывается о женщине из Гуантанамо, с которой у героя были романтические отношения и которая в итоге оставила его. Есть мнение, что этим героем был сам Фернандес.
История припева «Гуантанамера … / Гуахира Гуантанамера …» примерно такова. Гарсия с друзьями стояли в подворотне. Мимо прошла девушка (из Гуантанамо) и парни сделали ей необычный комплимент (по-испански - «пиропо»). Девушка ответила довольно жёстко, обиделась и ушла своей дорогой. Обескураженный Гарсия всё думал о её реакции, пока его друзья над ним подшучивали. Позже, вернувшись домой он сел за пианино и вместе с друзьями написал этот рефрен.
«Гуахира» - кубинский ритм, названный так по названию крестьян Кубы. «Гуахира Гуантанамера» может означать «Крестьянская девушка из Гуантанамо» или «Ритм Гуахира из Гуантанамо». То есть, здесь игра слов. Хор может петь о песне или о её ритме, или о девушке (что более вероятно).
Click to view
ORIGINAL LYRICS!
GUANTANAMERA
Original music by Jose Fernandez Diaz
Music adaptation by Pete Seeger & Julian Orbon
Lyric adaptation by Julian Orbon, based on a poem by Jose Marti
Yo soy un hombre sincero
De donde crecen las palmas
Yo soy un hombre sincero
De donde crecen las palmas
Y antes de morirme quiero
Echar mis versos del alma
Chorus:
Guantanamera
Guajira Guantanamera
Guantanamera
Guajira Guantanamera
Mi verso es de un verde claro
Y de un carmin encendido
Mi verso es de un verde claro
Y de un carmin encendido
Mi verso es un ciervo herido
Que busca en el monte amparo
Chorus
I am a truthful man from this land of palm trees
Before dying I want to share these poems of my soul
My verses are light green
But they are also flaming red
(the next verse says,)
I cultivate a rose in June and in January
For the sincere friend who gives me his hand
And for the cruel one who would tear out this
heart with which I live
I do not cultivate thistles nor nettles
I cultivate a white rose
Cultivo la rosa blanca
En junio como en enero
Qultivo la rosa blanca
En junio como en enero
Para el amigo sincero
Que me da su mano franca
Chorus
Y para el cruel que me arranca
El corazon con que vivo
Y para el cruel que me arranca
El corazon con que vivo
Cardo ni ortiga cultivo
Cultivo la rosa blanca
Chorus
Con los pobres de la tierra
Quiero yo mi suerte echar
Con los pobres de la tierra
Quiero yo mi suerte echar
El arroyo de la sierra
Me complace mas que el mar
Chorus
©1963,1965 (Renewed) Fall River Music, Inc (BMI)
All Rights Reserved.