Может у меня склероз, и я это уже обсуждал, но сейчас опять не понимаю. В конце известной песни
Рахель "Хатишма коли" есть аналогия с библейской Рахилью. В дословном переводе, "буду ждать тебя до скончанья дней, как ждала Рахиль своего дядю". Вроде Рахиль ждала мужа сестры, это у слова "дод" есть разные значения? Или вообще имеется в виду нечто другое?
Click to view
Мауриций Готтлиб, Рахиль.