Детсадовское рабочее,,

Sep 17, 2019 20:35

Сейчас у меня в группе очень много иностранных детей, но не просто  из мешанных семей, где обычно папа норвежец, а мама из другой страны, а чисто  иностранных семей, дети которых пошли в садик. В основном это Польша, Сирия и Эритрея. Родители плохо говорят по норвежски, либо вообще не говорят  потому мне частенько прходится заказывать официального переводчика по телефону, чтобы провести индивудуальное собеседование с родителямя по поводу их ребенка. Сказать, что это  просто утомительно и занимает много времени, это малая часть того...Частенько я плохо понимаю  даже переводчика из за его очень грубого акцента или  его  полного  не понимания спеицифических терминов по педагогической тематике, когда мне несколько раз приходиться разьяснять переводчику более простыми словами, что я хотела сказать....после таких собеседований у меня всегда ужасная головная боль.
Помнится, когда я 10 лет начинала работать в норвежском детском саду, мне дети задавали вопрос, слыша мой акцент и произношение, а на каком языке ты говоришь? Теперь меня хорошо понимают норвежские дети, но плохо понимают переводчики других языков...Нонсенс....

image Click to view

норвежское, моя работа, житие, дет.сад

Previous post Next post
Up