Лето
Разлившихся вод потоки,
Как беды мои, жестоких,
Безбрежных, как слёз моих море,
Пролитых долгой зимою,
Переступая отважно,
Во всём величии Лето
Походкою шествует важной
И их усмиряет стопою.
Теплом его первым согреты,
В лесах соловьи, что пели
О злой судьбе Филомелы,
Оставили горькие пени
И заливаются смело.
Вот в пёстрых своих нарядах
Щеглы по лугам гуляют
И гордо так выступают,
Словно щёголи с Прадо.
И, солнцу и зелени рады,
Щеглами луга щеголяют.
Холодные ветры смолкают,
И птицы с весёлой песней
Взвиваются в поднебесье.
Ручьи, что всю зиму проспали
Под снегом в холодной постели
И шевельнуться не смели
В оковах, что твёрже стали,
Забыли прежние беды,
Забыли былое горе
И, зажурчав победно,
Гурьбой устремились к морю.
Сама хозяйка Цитеры,
Новое платье примерив,
Новой славы взалкала
И взором своим лукавым
Того, кто громами правит,
В самое сердце ранит.
И Лидия, что владеет
Любовью моей безраздельно,
Лидия, что бесспорно,
Могущественней, чем Флора,
Чтоб встретить его, с приветом
Выходит навстречу Лету.
Где только она ни ступает
Своею стопой воздушной,
Розы ей путь устилают
И, резвясь простодушно,
Ей ветры чело овевают.
Эстебан Мануэль де Вильегас