Аладдин / Aladdin, 2019

May 30, 2019 15:25

Чистый восторг! Беру все свои слова и скептицизм назад. Первый не просто смотрибельный, а отличный римейк анимации Диснея. У Гая Ричи получилось оживить волшебный мир Аграбы, с красочными базарами, яркими персонажами, колдовством, тайнами и любовью. Ну и фирменные приемы Ричевсккого стиля добавляют зрелищности. Все как в мультфильме и даже больше.
По новым трендам Принцесса Жасмин не просто красивая девушка, а настоящая активистка, комсомолка, спортсменка …с твердой политической позицией. Первый президент афро-американец у нас уже был, теперь курс на первого президента - женщину!)))
Из Уилла Смита вышел отличный Джинн. Весельчак и затейник, обладающий космическим могуществом и добрым сердцем. Его любовный интерес был неожиданностью, но вписался в историю очень органично.
Аладдин вышил просто милым, без особых отличительных особенностей. Но в рамках самой истории понравилось, что акцент сместили не на его любовную историю, а на его дружбу с Джинном. Обычная мужская дружба. Это нынче большая редкость в кино. Обязательно какое-то второе дно приделают или ориентацию поменяют.
Единственным разочарованием стал визирь Джафар. В мультфильме это был слегка демонический злодей с амбициями и чувством юмора. Даже внешность у него была внушительная. А в кино это бывший вор с обидой на соседнее королевство и фиксацией на порядковых номерах))) Но я давно заметила, что в современных адаптациях из детских историй пропадают злодеи. Они измельчали или не злодеи вовсе. Мировой курс на миролюбие, толерантность и отрицание зла.
Обязательного упоминания требует попугай Яго, в мультфильме это просто глуповатая птица, а в кино его озвучивает Тьюдик, что превращает Яго в отдельного персонажа и тролля 80 лвл)))) Печаль, но в дубляже это теряется. И это единственная претензия к русифицированной версии. А я в принципе дубляж не воспринимаю, особенно песенный.
Отдельно милота - Коврик, Абу и котик!))))


кино, will smith, alan tudyk, movie

Previous post Next post
Up