Начало -
1,
2,
3 Наше путешествие по волшебному миру творчества Окумура Масанобу подходит к концу и сегодня - самая чудесная его часть, посвящённая Семи богам счастья и разным даосским мудрецам, по большей части в окружении всё тех же очаровательных прелестниц из "весёлых кварталов".
Примечательно, что и здесь Масанобу, по всей видимости, оказался в числе первых - никто до него не изображал в укиё-э Семи богов в окружении куртизанок, тем более с таким юмором и изяществом.
Начинает чудесное шествие Хотэй, в волшебном мешке которого, кажется, могут уместиться все сокровища Ёсивары:
"Коллега" Хотэя - Дайкоку - не отстаёт и его поклажа не менее чудесна ))
Но у Дайкоку, как мы знаем, есть и ещё кое-что - волшебная колотушка, исполняющая любые желания. На гравюрах укиё-э он практически с ней не расстаётся, что немудрено.
Впрочем, на этой картинке красавиц больше интересует рост божества, который они довольно бесцеремонно измеряют с помощью курительной трубки. Но благодушный Дайкоку вовсе и не против.
Колотушка Дайкоку на гравюрах обычно изображается прямо в действии и в избытке из неё сыплется на счастливцев дождь из золотых монет. Неудивительно, что довольно часто такие гравюры дарили на Новый год в качестве пожелания достатка и процветания.
Ещё одна гравюра с похожим сюжетом:
А здесь другой добытчик - Эбису, бог удачи и трудолюбия, покровитель рыболовов и торговцев, со своей неизменной волшебной удочкой. И ничего, что вместо лодки лохань для стирки - рыбалка обязательно получится удачной!
Ну а когда труды праведные закончены, можно и покутить в Ёсиваре...
Вытянутой голове бога долголетия и мудрости Фукурокудзю нашлось довольно неожиданное и забавное применение))
Фукурокудзю, в силу его специфичной внешности, на гравюрах всегда "достаётся" больше всех из божественной Семёрки. Впрочем, ему даже нравится - главное, чтобы компания была хорошая:
Хотэй тоже праздно развалился с книжкою и слушает музыку:
А Эбису совсем отбился от рук и пошёл в разгул - не отпускает приглянувшуюся ему красавицу и всё тут...
... в фешенебельной Ёсиваре даже божество может остаться без одежды и своей магической удочки.
Без красавиц наши подгулявшие герои сразу взялись за ум и принялись наколачивать тесто для вкусных рисовых колобков моти. Работа, как видим, у них спорится.
Немного дайкона не помешает:
А рыбы, конечно, Эбису наловит - благо удочка снова у него:
Можно и такую здоровенную рыбину поймать:
Но забавам тоже находится место. Это и театрализованное представление Дайкагура...
... и разные песни и пляски...
... и даже дружеская борьба божеств. Здесь могучая голова Фукурокудзю даёт ему неплохое преимущество:
А что же наши красавицы? Они тоже не скучают. Например, забавляются с силачом Саката Кимпира в игру "макурабики", которая заключается в перетягивании деревянного изголовья. И красавица, кажется, побеждает!
Здесь - в компании морских духов сёдзё, больших любителей выпить:
Та же гравюра в цвете:
Уже знакомая нам (по
первой части) бутылка бессмертного даоса Чжана Голао, который мог превращать своего волшебного мула в бумажную фигурку и складывал его в бутылку. Вместо мула тут - чудесная лошадка и человечек из бутылки впридачу:
А тут - со знаменитым китайским поэтом-отшельником времён династии Сун, Лин Хэцзином, который очень любил ухаживать за сливовыми деревьями и разводить журавлей:
Но больше по душе такие вот забавные картинки с легко узнаваемым и любимым Дарумой - Бодхидхармой:
Приглядеться - а плывут то они не на обычной лодке, а на большом-пребольшом чайном листе! И это не случайно - ведь именно Бодхидхарме приписывается "изобретение" чая как напитка.
Ну а здесь насмешливые красавицы отобрали у Дарумы его одеяние и облачили в свои наряды. Эффект неописуемый ))
Коль божество может обернуться куртизанкой, то и красавицы вполне могут предстать в образе даосского мудреца.
Например, как один из просветлённых монахов Букан, в безмятежной дрёме в обнимку со спящим тигром (подробнее об этом прелюбопытном сюжете можно прочитать
здесь).
Или как бессмертный даос Кинко, оседлавший гигантского карпа:
Сюжет этот весьма популярен в укиё-э и потом не раз повторится к гравюрах Харунобу, Утамаро и других художников
А может улететь далеко-далеко на волшебном журавле, как бессмертный мудрец Фэй Чан-фан?
И вот уже позади постылая Ёсивара, внизу расстилаются неведомые горы, реки, страны и города. И нет конца чудесам и приключениям...