Before everything else, my name is Donne. Nice to meet you all! *bows*
Anyway, I am currently watching the anime 'Daa! Daa! Daa!', or more commonly known as
UFO Baby. This anime is quite old, and I want to finish watching it so I can get over with it already. >< Teehee.
The problem is, the last 8 episodes of this anime are not subbed, since the subbing community that used to sub it dropped the project (maybe). So, they have been lying around without subs for quite a few years now. And it seems that people who could do the translation job done were too busy to do it, and people who wanted to understand it so much don't have the ability to do so. (oh, that barrier called 'language'. T_T)
So I asked the help of a friend to translate the lines for me in English, but she got too busy that she discontinued the job. So I continued it, and got a crappy output (I think, since I was quite in a hurry in translating most of the lines).
So what I beg of you is...please, help me finish translating by proofreading what I have done. I want it to be as error-free as possible before I hardsub the video and/or continue to the next episode (which, I hope, the translation I will make will be proofread as well with your generous help).
This is the finished job so far (done by me and my friend). You can check the accuracy of my work by going to the video here:
Daa! Daa! Daa! Episode 71 [the link is not working anymore as apparently, both the channel and the video had been taken down :( but still there are low-quality non-English subbed versions of the episode on YouTube so no worries. :)]
1
00:01:40,000 --> 00:01:44,900
Somehow, it's good to clean for a change.
But I've been busy with so many things.
2
00:01:45,000 --> 00:01:46,900
It's good that you're able to rest now.
3
00:01:47,000 --> 00:01:49,900
The soba will be done soon.
4
00:01:50,000 --> 00:01:54,300
Oh, and wait for the beans.
I'm still boiling them, okay?
5
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
Okay!
6
00:01:56,000 --> 00:02:00,000
Celebration with the Seven Lucky Gods
7
00:02:01,000 --> 00:02:05,980
You too, Wanya. Do your very best in
making our guests feel welcome.
8
00:02:06,000 --> 00:02:11,500
We seem to be greeting a good New Year.
We can relax quietly.
9
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Yeah.
10
00:02:12,000 --> 00:02:16,000
But our house is the temple,
so we have to do a lot of things.
11
00:02:16,000 --> 00:02:19,000
It can't be helped. The monk is not here.
12
00:02:19,000 --> 00:02:21,500
Let's let it pass for now.
13
00:02:21,500 --> 00:02:25,830
We still need to ring the
bell of New Year's Eve.
14
00:02:25,830 --> 00:02:28,570
It can't be helped. The monk is not here.
15
00:02:28,610 --> 00:02:31,070
Let's let it pass for n-
16
00:02:31,080 --> 00:02:33,250
-Uh...
-Eh...
17
00:02:34,800 --> 00:02:36,620
That's not the sound of the TV!
18
00:02:46,530 --> 00:02:49,720
Hmm...When did I get here?
19
00:02:49,730 --> 00:02:50,730
Ah!
20
00:02:50,730 --> 00:02:53,260
That back...could he be...
21
00:02:53,580 --> 00:02:56,290
Ah! Kanata, Miyu-san.
22
00:02:56,290 --> 00:02:58,150
Long time no see!
23
00:02:58,190 --> 00:02:59,650
I knew it was Dad.
24
00:02:59,650 --> 00:03:03,070
Since when did you get here?
25
00:03:03,070 --> 00:03:04,590
Ah, just now.
26
00:03:04,590 --> 00:03:09,940
I have just rang the bell of New Year's Eve.
27
00:03:09,940 --> 00:03:14,220
Uhm...well, I think I have rang it
enough number of times.
28
00:03:14,220 --> 00:03:15,220
Eh...
29
00:03:15,220 --> 00:03:16,220
You're done?
30
00:03:16,220 --> 00:03:19,100
It's not in the number, it's with the feeling.
31
00:03:19,100 --> 00:03:20,100
Huh? Where's Fuku-chan?
32
00:03:24,980 --> 00:03:25,790
What's wrong!?
33
00:03:26,530 --> 00:03:27,970
Ah!
34
00:03:29,980 --> 00:03:31,440
-What is it?
-Who is it?
35
00:03:31,440 --> 00:03:33,010
Ah, Fuku-chan!
36
00:03:40,340 --> 00:03:41,970
You got me nervous, Fuku-chan!
37
00:03:41,970 --> 00:03:43,980
You disappeared all of a sudden.
38
00:03:43,980 --> 00:03:47,136
Just need to eat. My stomach's growling.
39
00:03:49,150 --> 00:03:50,710
Eh!!!
40
00:03:50,750 --> 00:03:53,950
He ate all the food I made,
even the black beans!
41
00:03:53,950 --> 00:03:56,540
Uh...Do you know him?
42
00:03:56,550 --> 00:04:02,280
Oh, yes. I met him in my practice in Nepal,
then again when I came back to India.
43
00:04:02,540 --> 00:04:05,710
That's where I knew him, Fuku-chan.
44
00:04:05,710 --> 00:04:08,340
It's nice to meet you.
45
00:04:08,340 --> 00:04:09,340
Ga!
46
00:04:13,940 --> 00:04:15,980
Wh-What's with his head?
47
00:04:15,980 --> 00:04:18,200
He looks like Fukurokuju.
(God of Happiness, Wisdom and Longetivity)
48
00:04:18,200 --> 00:04:20,620
Is he a human? An alien?
49
00:04:20,620 --> 00:04:26,120
He is an alien. He was not surprised
at all when he saw me and Ruu-chama.
50
00:04:26,120 --> 00:04:28,190
Doesn't your dad notice it?
51
00:04:28,190 --> 00:04:32,070
I think so... But is he really Fukurokuju?
52
00:04:32,070 --> 00:04:33,920
Who is...Fukurokuju?
53
00:04:33,930 --> 00:04:36,710
He is one of the Seven Lucky Gods.
54
00:04:36,710 --> 00:04:39,180
He is a god that brings happiness.
55
00:04:39,180 --> 00:04:45,620
A god!? The one who ate
the dishes I made!?
56
00:04:45,630 --> 00:04:47,800
M-maybe he looks just like one.
57
00:04:52,980 --> 00:04:56,330
Say, Fuku-chan's smile is
really good, right?
58
00:04:56,330 --> 00:05:00,750
Even mad people, crying children,
everyone become happy with it.
59
00:05:00,760 --> 00:05:04,010
It's really amazing, that gift
of ascetic discipline he has.
60
00:05:04,010 --> 00:05:09,480
Why, I wonder? I feel like I can let him
do anything with that smile.
61
00:05:09,480 --> 00:05:12,740
Oho! He's a spirit! Don't you think so, too?
62
00:05:12,740 --> 00:05:13,720
Yes!
63
00:05:15,250 --> 00:05:16,710
Could it be...!
64
00:05:16,710 --> 00:05:18,680
Ah! He's eating again!
65
00:05:18,680 --> 00:05:22,120
And to think I even made
that very special soba!
66
00:05:22,120 --> 00:05:24,080
And I wanted to eat soba...
67
00:05:24,080 --> 00:05:26,440
Don't be like that, Fuku-chan.
68
00:05:26,440 --> 00:05:30,070
You mean, he can come back
again to eat, right?
69
00:05:30,070 --> 00:05:32,460
That's not what we meant!
70
00:05:32,460 --> 00:05:34,140
Thanks for the meal.
71
00:05:37,970 --> 00:05:43,930
I want to be mad, but my...
my face just smiles!
72
00:05:45,250 --> 00:05:49,780
I'm full! Good night.
73
00:05:49,780 --> 00:05:55,780
Hey, don't sleep here! Your room is in
the other way around.
74
00:05:55,780 --> 00:05:57,550
His room?
75
00:06:04,820 --> 00:06:08,220
Dad, how long will he stay here?
76
00:06:08,220 --> 00:06:12,720
I don't know. Maybe two days
or one week...
77
00:06:12,720 --> 00:06:13,820
Eh?!
78
00:06:13,820 --> 00:06:19,190
Well...I'll leave him to you.
Good night then.
79
00:06:20,710 --> 00:06:24,510
What do we do? We can't bear
another day like this.
80
00:06:24,510 --> 00:06:29,930
Hmm...
But New Year is a day to celebrate.
81
00:06:30,000 --> 00:06:30,640
Eh?!
82
00:06:30,640 --> 00:06:37,290
You're right! He can come with us on New
Year as our uncle with the cap on his head.
83
00:06:37,290 --> 00:06:40,070
I-is that so?
84
00:06:51,220 --> 00:06:53,560
I'm not thankful at all...!
85
00:06:53,560 --> 00:06:54,560
Even the evil forest is better!
86
00:07:05,350 --> 00:07:08,050
Gantan - New Year's Day
87
00:07:15,140 --> 00:07:17,350
Will be right there...
88
00:07:17,350 --> 00:07:22,920
-Miyu-chan, go out!
-What in the world are you doing?
89
00:07:22,920 --> 00:07:24,990
Ah, yes. Then...
90
00:07:25,640 --> 00:07:28,500
I just woke up. Wait for me.
91
00:07:28,500 --> 00:07:29,500
Well then!
92
00:07:32,926 --> 00:07:37,067
Hmm...! Hmm?
93
00:07:37,068 --> 00:07:39,922
Hey! There's a weird person
in there just now.
94
00:07:39,923 --> 00:07:42,514
S-so...everyone come this way please!
95
00:07:42,515 --> 00:07:46,205
Miyu-san and Kanata-san are preparing right now.
96
00:07:46,206 --> 00:07:50,090
No! As opposed to me,
I'm just making tea! Haha!
97
00:07:50,091 --> 00:07:52,327
HUH?!!
98
00:08:03,764 --> 00:08:09,268
Everyone, Happy New Year!
99
00:08:12,152 --> 00:08:15,280
Happy New Year!!!
100
00:08:15,281 --> 00:08:16,948
Happy New Year!
101
00:08:16,948 --> 00:08:22,837
Uhm...uh...this uncle is the chief servant
of the God of Wisdom and Longetivity!
102
00:08:22,838 --> 00:08:24,858
Right? Isn't that right, Kanata?
103
00:08:24,859 --> 00:08:29,419
Eh! Yes, that's right. It's New Year's Day,
that's why he's happy.
104
00:08:29,420 --> 00:08:34,456
Heh?! What you said is right! His face
is somewhat like a thankful one!
105
00:08:34,457 --> 00:08:41,304
Only with that peculiar head,
it's acceptable that he's Fukurokuju!
106
00:08:41,304 --> 00:08:45,743
That's right! It isn't the God
if it's not peculiar at all!
107
00:08:45,744 --> 00:08:49,660
Right! I've wanted to give
respect to him for a long time!
108
00:08:49,661 --> 00:08:50,701
Me too!
109
00:08:50,701 --> 00:08:52,123
Me too.
110
00:08:54,033 --> 00:08:57,237
I-I feel relieved, calling him the
chief servant of Fukurokuju.
111
00:08:57,238 --> 00:08:58,911
True, true.
112
00:09:01,709 --> 00:09:05,472
I'm so happy. I am able to connect
with Fukurojuku-chan~
113
00:09:05,472 --> 00:09:07,414
Me too, me too!
114
00:09:07,415 --> 00:09:12,275
What's that? You're selfish! I have also
wanted this for a long time...!
115
00:09:10,319 --> 00:09:14,043
O~ I didn't think Fuku-chan
could be this popular!
116
00:09:14,044 --> 00:09:17,946
Is it okay? To let him out of the house...?
117
00:09:25,513 --> 00:09:27,870
That head scared me...
118
00:09:27,871 --> 00:09:29,920
But, it's because he's Fukurokuju.
119
00:09:29,921 --> 00:09:34,161
You're right. It's no wonder,
because it's New Year.
120
00:09:34,196 --> 00:09:36,673
Somehow...it looks like
everyone is accepting him.
121
00:09:36,674 --> 00:09:37,674
Yeah.
122
00:09:49,489 --> 00:09:53,839
It' s the temple monk's habit, to be
first in the line of the worshippers.
123
00:09:53,874 --> 00:09:55,862
It's alright, don't worry!
124
00:09:55,863 --> 00:10:00,079
However, Fuku-chan...he is a
fitting model of authority, right?
125
00:10:00,080 --> 00:10:02,402
It's good that he's here for New Year, right?
126
00:10:02,402 --> 00:10:03,514
Yeah.
127
00:10:15,048 --> 00:10:16,968
Kyaa! I'll have a good fortune...
128
00:10:16,969 --> 00:10:17,969
Me too...
129
00:10:17,970 --> 00:10:18,970
Me too!
130
00:10:18,971 --> 00:10:20,473
YATTA!!!
131
00:10:20,474 --> 00:10:24,365
Beyond luck...I guess that's alright.
132
00:10:24,366 --> 00:10:25,720
Na.
133
00:10:36,807 --> 00:10:39,191
What in the world are they doing, those two?
134
00:10:39,192 --> 00:10:40,786
Interesting!
135
00:10:40,787 --> 00:10:42,667
I feel like I want to dance, too!
136
00:10:42,668 --> 00:10:43,668
Me too!
137
00:10:54,808 --> 00:10:56,849
Say...shall we dance, too?
138
00:10:56,850 --> 00:10:59,714
Hey, look at that...
139
00:11:03,504 --> 00:11:05,768
Eh?! It's getting longer!
140
00:11:05,769 --> 00:11:07,445
His head, that is.
141
00:11:07,351 --> 00:11:08,859
We can't let anyone see this!!!
142
00:11:12,429 --> 00:11:15,068
Let's go.
One, two...
143
00:11:17,144 --> 00:11:18,159
Huh?!
144
00:11:19,721 --> 00:11:22,448
-Miyu-chan!
-Saionji-kun!
145
00:11:24,128 --> 00:11:26,992
Ah...WAIT!!!
146
00:11:26,992 --> 00:11:28,939
Fuku-chan, wait!
147
00:11:41,298 --> 00:11:45,009
Aaa...I haven't even danced
properly with Fuku-chan yet!
148
00:11:49,696 --> 00:11:53,705
It's boring...I have even waited
for so long to enjoy this much.
149
00:11:53,706 --> 00:12:00,282
Dad, even Fuku-chan's head and
feet went like this~ and like that~
150
00:12:00,283 --> 00:12:03,978
Eh? It got longer? His head?
151
00:12:03,979 --> 00:12:05,162
You knew?!
152
00:12:05,163 --> 00:12:09,870
I also know of that gift.
I'm thankful, really thankful.
153
00:12:10,204 --> 00:12:12,821
-Well then, until next time.
-Till next time!
154
00:12:14,248 --> 00:12:16,184
A, but Fuku-chan...
155
00:12:16,185 --> 00:12:17,283
Eh?
156
00:12:17,283 --> 00:12:22,041
Since there's Fuku-chan, and the other
Seven Lucky Gods all assemble here,
157
00:12:22,041 --> 00:12:24,543
it would be a greater celebration, right?
158
00:12:25,370 --> 00:12:28,024
Well, it's better than celebrating alone.
159
00:12:28,025 --> 00:12:29,656
Bye!
160
00:12:29,657 --> 00:12:30,896
Goodbye!
161
00:12:30,897 --> 00:12:31,897
Bye!
162
00:12:33,577 --> 00:12:37,363
Geez...What does Santa-kun mean by that?
163
00:12:37,364 --> 00:12:43,037
Yeah. It would be trouble if the
Seven Lucky Gods all assemble here.
164
00:12:45,483 --> 00:12:46,806
What's the problem?
165
00:12:46,807 --> 00:12:49,622
H-ho...Hotei...
A!
166
00:12:49,657 --> 00:12:51,499
Biron, biron! (onomatopoeia referring to his ears)
167
00:12:51,500 --> 00:12:53,178
AAAAH!!!
168
00:12:53,335 --> 00:12:55,501
I-it's the Buddhist priest Hotei.
(God of Abundance and Good Health)
169
00:12:55,502 --> 00:12:57,724
Hotei-chan, I've been waiting for you.
170
00:12:57,725 --> 00:13:01,442
Oh, Fuku-chan! It's glad that
I knew you'd be here!
171
00:13:01,443 --> 00:13:04,920
Where is everyone?
I've been waiting long enough.
172
00:13:04,921 --> 00:13:06,770
Well, they're here.
173
00:13:06,771 --> 00:13:08,169
Everyone?!
174
00:13:13,091 --> 00:13:15,148
It's definitely Daikokuten.
(God of Wealth, Commerce, and Trade)
175
00:13:15,151 --> 00:13:19,052
Oops! Here.
Hohohoho!
176
00:13:18,231 --> 00:13:20,185
It's Ebisu!
(God of Fishers and Merchants)
177
00:13:26,465 --> 00:13:28,742
-It's Benzaiten~
(Goddess of Knowledge, Art, Beauty, and Music)
-Hm?
178
00:13:30,232 --> 00:13:34,832
-There he is!
-I knew it. It's Bishamonten.
(God of Warriors)
179
00:13:38,986 --> 00:13:42,788
The Seven Lucky Gods...
it's just what Santa-kun said!
180
00:13:42,789 --> 00:13:44,935
They're just chattering up.
181
00:13:45,680 --> 00:13:47,992
Are they all your co-practicers?
182
00:13:47,993 --> 00:13:52,108
No. Aside from Fuku-chan,
it's the first time I met them.
183
00:13:52,108 --> 00:13:54,947
But everyone is happy!
184
00:13:54,948 --> 00:13:55,948
But...
185
00:13:55,949 --> 00:13:56,300
One,
186
00:13:56,300 --> 00:13:57,142
two,
187
00:13:57,142 --> 00:13:57,688
three,
188
00:13:57,688 --> 00:13:58,447
four,
189
00:13:58,447 --> 00:13:59,010
five,
190
00:13:59,010 --> 00:14:01,047
They're only six, right?
191
00:14:01,048 --> 00:14:02,014
Eh!
192
00:14:02,015 --> 00:14:05,226
You're right. Ju-chan is not here.
193
00:14:05,323 --> 00:14:10,432
Is that so? Maybe he got
lost on his way here.
194
00:14:10,433 --> 00:14:15,987
Let's not be scared.
He will be here a little later.
195
00:14:15,988 --> 00:14:17,444
EEH?!!
196
00:14:17,445 --> 00:14:20,325
Before Ju-chan comes, in any way,
197
00:14:20,326 --> 00:14:22,906
Please take care of us!!!
198
00:14:22,907 --> 00:14:26,003
Yes, yes, you are welcome freely.
199
00:14:26,004 --> 00:14:27,991
I will come in!
200
00:14:27,992 --> 00:14:29,640
Ah! It's Mikan-san!
201
00:14:29,991 --> 00:14:32,410
-H-Happy New Year!
-Happy New Year!
202
00:14:32,411 --> 00:14:35,908
-Let's drink!
-Happy New Year.
203
00:14:35,909 --> 00:14:38,175
Miyu-chan, long time no see.
204
00:14:38,176 --> 00:14:42,316
Mizuki-san! Why come visit at this time?
205
00:14:42,317 --> 00:14:43,789
-I'm coming in!
-Ah, wait a moment!!!
206
00:14:43,790 --> 00:14:46,960
You can't, Mikan-san! Please wait!
207
00:14:46,995 --> 00:14:50,028
That's right! My Dad is
sleeping, he might wake up.
208
00:14:43,790 --> 00:14:49,554
-Healthy! Healthy! Whiskey!
A happy New Year!
209
00:14:49,555 --> 00:14:53,993
These people...who are they?
210
00:14:54,919 --> 00:14:59,053
Ah! The Seven Lucky Gods?
I knew you'd be here for New Year's Day~
211
00:14:59,054 --> 00:15:03,867
R-right? Because it's New Year's
Day, these chief servants are here.
212
00:15:03,868 --> 00:15:07,280
B-but their leader is late~
213
00:15:07,315 --> 00:15:08,304
Ah, is that so?
214
00:15:08,305 --> 00:15:13,053
It really~ feels like New Year!
Let's celebrate! Let's celebrate!
215
00:15:13,054 --> 00:15:15,261
How about we drink?
216
00:15:15,261 --> 00:15:16,747
Ha! Uh~
217
00:15:16,072 --> 00:15:17,748
Until that only.
218
00:15:17,749 --> 00:15:20,205
Please move back for today.
219
00:15:20,206 --> 00:15:22,504
Until next time!
220
00:15:22,963 --> 00:15:25,163
Miyu-chan and others are weird.
221
00:15:25,164 --> 00:15:28,525
It's New Year, after all.
They have a lot to be busy about.
222
00:15:28,526 --> 00:15:30,897
Ah, you're drinking too much, Sister!
223
00:15:30,898 --> 00:15:38,898
Ah! Now's a time to drink and eat, after all!
224
00:15:38,590 --> 00:15:39,899
Sister...
225
00:15:39,900 --> 00:15:42,094
Ah...that was close.
226
00:15:42,094 --> 00:15:43,923
Give me a break~
227
00:15:44,451 --> 00:15:45,229
EH!!!
228
00:15:45,230 --> 00:15:49,137
Happy New Year!
229
00:15:51,564 --> 00:15:57,310
Ah, uh...these uncles are
here because it's New Year.
230
00:15:57,311 --> 00:16:02,963
Eh? It's good to hear that. Mitarashi-san
told me they are your relatives.
231
00:16:02,964 --> 00:16:03,964
Eh?
232
00:16:05,207 --> 00:16:12,414
Everyone is fantastic to have around!
Of course, it's Kanata-kun. You have wonderful relatives!
233
00:16:12,415 --> 00:16:13,813
Ah...I think so to.
234
00:16:13,814 --> 00:16:18,189
Why? Momoka-chan is making friends with
them. Why is Hanakomachi not surprised?
235
00:16:18,190 --> 00:16:29,950
For sure, he did not tell me about these people.
But, he will invite these people to our wedding!
236
00:16:31,344 --> 00:16:37,599
AAH! If Kanata-kun asks me to marry
him, I don't know what to do~
237
00:16:37,599 --> 00:16:39,532
IT'S EMBARASSING!
238
00:16:39,567 --> 00:16:43,578
What do we do? What do we do?
239
00:16:43,579 --> 00:16:48,616
Hanakomachi! I will take Momoka-chan and
Ruu with me. Would you like to come, too?
240
00:16:48,617 --> 00:16:50,223
Eh?! I will come, too!
241
00:16:50,224 --> 00:16:54,437
-Take care!
-Take your time.
242
00:16:56,755 --> 00:16:59,685
I'm home~
243
00:16:59,686 --> 00:17:03,592
Why do I have to suffer like this everyday?
244
00:17:03,593 --> 00:17:05,534
Welcome home.
245
00:17:05,535 --> 00:17:08,284
You did a good work, Kanata-san.
246
00:17:08,285 --> 00:17:09,797
Where are they?
247
00:17:09,798 --> 00:17:14,083
Yes, yes. Everyone is going
steady with one another.
248
00:17:25,630 --> 00:17:31,390
That Dad! Even if he comes back home,
he always brings weird friends with him .
249
00:17:31,391 --> 00:17:35,712
Even if they really are the Seven
Lucky Gods, I'm not thankful at all.
250
00:17:35,713 --> 00:17:38,128
They only look like them.
251
00:17:38,129 --> 00:17:40,933
Those people...where do they live?
252
00:17:40,934 --> 00:17:42,344
No idea.
253
00:17:42,379 --> 00:17:44,018
How long will they be here?
254
00:17:44,019 --> 00:17:47,529
Dunno. I'll go check my room for a bit.
255
00:17:47,530 --> 00:17:51,657
Me too! Just call us if you
need anything, Wanya.
256
00:17:59,836 --> 00:18:02,205
Eh? You're from Planet Otto?
257
00:18:02,205 --> 00:18:04,520
Yes! Do you know that place?
258
00:18:04,521 --> 00:18:08,024
Yes. I go to and from there.
259
00:18:08,025 --> 00:18:16,570
Uwaa~ Is that so? Ruu-chama and I were just
taking a walk when we got sucked here on Earth.
260
00:18:16,571 --> 00:18:18,741
We wanted to go back, but we can't.
261
00:18:18,742 --> 00:18:23,480
Oh, is that so? Planet Otto
must be really far, then.
262
00:18:23,481 --> 00:18:24,481
Yes.
263
00:18:24,482 --> 00:18:26,478
Oh, now that you mentioned it,
264
00:18:26,479 --> 00:18:30,981
Before we got here, I heard that there's
a rescue team on its way on Earth.
265
00:18:30,982 --> 00:18:32,947
Eh?! Is that true?
266
00:18:32,948 --> 00:18:34,810
Yup! I heard, I heard.
267
00:18:34,811 --> 00:18:35,865
Me too.
268
00:18:35,866 --> 00:18:38,736
-Eh?!
-I heard it too.
269
00:18:38,737 --> 00:18:42,885
They must be very late in coming here.
270
00:18:42,920 --> 00:18:44,550
Ruu-chama!
271
00:18:44,551 --> 00:18:47,172
It's good that you'd be able
to come back home soon, right?
272
00:18:47,173 --> 00:18:50,976
Yes. Thank you very much~
273
00:18:50,977 --> 00:18:53,154
Huh? It's the phone.
274
00:18:58,811 --> 00:19:03,820
Hello? Yes. What, police box?
275
00:19:09,011 --> 00:19:12,777
He lost his way to Saionji-san's home.
276
00:19:12,778 --> 00:19:15,604
I forgot where I was going.
277
00:19:15,605 --> 00:19:17,540
Are you...Ju-chan?
278
00:19:17,541 --> 00:19:19,705
Yes~
279
00:19:21,056 --> 00:19:22,978
Ju-chan! We were waiting for you!
280
00:19:22,979 --> 00:19:24,922
We were worried about you!
281
00:19:24,923 --> 00:19:26,812
Oh no. I don't have the
right to face you anymore.
282
00:19:26,813 --> 00:19:29,826
Everyone, I'm sorry for making you wait!
283
00:19:29,827 --> 00:19:30,827
No, that's okay.
284
00:19:29,827 --> 00:19:32,345
Truly, the Seven Lucky Gods
have come together, right?
285
00:19:32,380 --> 00:19:33,259
Yup.
286
00:19:54,345 --> 00:19:57,836
So, everyone! It's time to go!
287
00:20:00,353 --> 00:20:01,968
W-what?
288
00:20:05,189 --> 00:20:07,106
You are...
289
00:20:07,107 --> 00:20:10,005
You are tourists?!
290
00:20:11,069 --> 00:20:16,320
You have accepted us warmly and
let us stay in your home.
291
00:20:16,321 --> 00:20:23,540
Saionji-sama, thank you very much for
giving us a place to come together!
292
00:20:23,934 --> 00:20:25,528
A means to come together?
293
00:20:25,528 --> 00:20:26,958
A place for assembly?
294
00:20:26,959 --> 00:20:31,238
Yes! All of the tourists had fun,
but sadly it has to come to an end.
295
00:20:31,238 --> 00:20:35,603
-Everyone, we shall be coming
back here again, right?
-Yes!
296
00:20:41,112 --> 00:20:44,880
Ah! Our rendezvous has arrived.
297
00:20:47,689 --> 00:20:50,845
I-it's the Treasure Ship.
298
00:21:03,574 --> 00:21:08,960
Saionji-sama, everyone, we're sorry for
whatever trouble we may have caused.
299
00:21:08,961 --> 00:21:12,938
Uh...we were not able
to treat them properly.
300
00:21:12,973 --> 00:21:16,414
That's because we didn't know they were tourists.
301
00:21:16,415 --> 00:21:20,849
No, no, that's okay. Please
take care of Housho-chan.
302
00:21:20,890 --> 00:21:23,026
Ah. Shall I call Dad?
303
00:21:23,027 --> 00:21:26,400
It's okay, it's okay. He might be
sound asleep already.
304
00:21:26,401 --> 00:21:30,229
We also received a lot of
energy from you, people.
305
00:21:30,230 --> 00:21:31,886
Right, guys?
306
00:21:31,886 --> 00:21:33,152
Yup.
307
00:21:33,153 --> 00:21:35,139
Please wait a moment.
308
00:21:35,140 --> 00:21:37,175
What could they have meant?
309
00:21:37,176 --> 00:21:39,530
I wonder...
310
00:21:39,531 --> 00:21:44,837
But, I am thankful that the
Seven Lucky Gods came here.
311
00:21:44,838 --> 00:21:49,507
That's definitely true. From the police
box, now it's the treasure trove!
312
00:21:49,508 --> 00:21:52,634
That's right. That's absolutely right!
313
00:21:52,635 --> 00:21:55,266
Ah~ I'm so excited!
314
00:21:55,267 --> 00:21:58,242
Ready, set...
Go!
315
00:21:59,591 --> 00:22:02,532
Ho-ho!
316
00:22:02,657 --> 00:22:07,543
-Eh?
-Could it be...that's it's only this?
317
00:22:07,544 --> 00:22:09,707
Well, what can we do.
318
00:22:09,707 --> 00:22:10,708
You're right.
319
00:22:10,709 --> 00:22:14,964
Even only with this smile, I am thankful.
320
00:22:25,404 --> 00:22:29,494
-Ah.
-They already went, right?
321
00:22:29,495 --> 00:22:32,623
Dad. You also saw what happened now?
322
00:22:32,624 --> 00:22:34,284
Yup, with all clarity.
323
00:22:34,284 --> 00:22:37,909
Then...do you know that
Fuku-chan is an alien?
324
00:22:37,910 --> 00:22:45,942
Aliens...they come from outer space~
Aliens...truly they are humans, too.
Aliens...
325
00:22:45,943 --> 00:22:48,254
No, I don't think that much.
326
00:22:48,255 --> 00:22:52,571
I am thankful that I received
that smile from him.
327
00:22:52,571 --> 00:22:55,558
It's what you get when you
look him in the eye, right?
328
00:22:55,559 --> 00:22:57,656
Yeah, you're right.
329
00:22:57,657 --> 00:23:00,610
-I better get going.
-Eh?
330
00:23:00,611 --> 00:23:02,061
See you then!
331
00:23:02,001 --> 00:23:03,062
EH?! Again?
332
00:23:03,063 --> 00:23:04,063
Uncle!
333
00:23:04,064 --> 00:23:06,094
Ba-bye!
334
00:23:08,050 --> 00:23:10,963
Somehow, it was amazing how he left.
335
00:23:10,963 --> 00:23:17,787
But, I didn't know that Fuku-chan and
others were really the Seven Lucky Gods.
I will forever be grateful for your help. Don't worry, I will credit you as one of the people who helped sub this one. Oh, by the way, if you want the .srt file of the sub and/or the video download link, just PM me. :)
どおもありがとうございます! m(_ _)m