Продолжаю серию - долго тянул, но обещания надо выполнять. )
Алые клены в Мама у святилища Тэкона-но ясиро и мост Цугихаси
Между стволами большого клена с красными листьями, выдвинутыми на передний план, открывается вид на местность Мама. Этот огромный клен был известен жителям Эдо и находился на территории монастыря Гуходзи. Сюда горожане приезжали осенью для любования осенними листьями клена (момидзигари). От его монастырских построек открывался вид на синтоистское святилище Тэкона-но ясиро или Тэкона-мёдзин. С ним связана легенда о деревенской девушке из местности Мама, обладавшей необыкновенной красотой. Женихи из разных провинций добивались ее руки, но, став причиной раздоров, Тэкона покончила с собой. Вокруг могилы Тэконы в XVII веке возникло святилище, названное ее именем. Почти в центре листа изображен мост Уугихаси (Нуги - соединение, соединительный мост), традиционно его окрашивали в красный цвет. За святилищем и небольшой рощей, высится гряда гор Цукуба, и рядом с ней - горный хребет Никко.
Все аннотации с сайта
http://hirosige.ru/
Холм Конодай, река Тонэгава
Холм Конодай (Лебяжий холм) находится на западной окраине возвышенности Симоусадайти. У подножия холма, с севера на юг протекала река Тонэгава. Раньше на этой возвышенности находился замок Итикава-дзё, принадлежащий роду Сатоми. Недалеко от него располагался храм Кокубундзи. Это было самое оживленное место в Симоуса. В эпоху Эдо в название этого места стал входить иероглиф «лебедь», поскольку на реке Тонэгава было много лебедей. С целью защиты Эдо от наводнений правительство бакуфу приказало изменить течение реки Тонэгава с юга на восток. Часть воды протекала у западного подножия холма Конодай, далее на юг и впадала в залив Эдован. Это течение называлось также Эдогава. Благодаря изменению течения удобной стала перевозка грузов с севера Японии. В период Эдо произошло разрушение холма, образовался крутой обрывистый склон, он виден в гравюре слева. С холма Конодай открывался прекрасный вид. На горизонте был виден замок Эдо, лес храма Сэ-нсодзи и крыша храма Хигаси Хонгандзи, горы Уэно и даже гора Фудзи.
Местность Хориэ и Нэкодзанэ
В районе Гётоку, который являлся центром снабжения Эдо солью, было три деревни: Хориэ, Нэкодзанэ, Тодайдзима. По берегам реки Сакаигава, которая была притоком реки Эдогава, располагались деревни Хориэ и Нэкодзанэ. Зритель может видеть их в центре листа. Слева - деревня Хориэ, справа - Нэкодзанэ, их соединяет небольшой мост. Деревни находились в низине у залива Эдо и часто страдали от цунами и наводнений. Нэкодзанэ находилась ближе к заливу и особенно сильно пострадала во время цунами Эйнин 1293 года. Силами жителей деревни была построена плотина, находящаяся рядом с древним святилищем Тоёукэ-дзин-дзя. Плотину укрепили, посадив на ней множество сосен - собственно, это и повлияло на название деревни. Слово «Нэкодзанэ» произошло от фразы: «Нэ-о коса-ну» - «Не переливаясь за корни». В обеих деревнях процветало рыболовство. Рыбу и морепродукты поставляли в Эдо, особой популярностью пользовались раковины бакагаи. Вдали, в глубине листа, у берега залива видны две мачты лодок. Слева возвышается белоснежная вершина Фудзи.
Сосна «Гохонмацу» на канале Онагигава
Некогда на берегу канала Онагигава росли пять сосен, но ко времени создания настоящей гравюры сохранилась лишь одна сосна, которую и изобразил Хиросигэ. Хотя за местностью по-прежнему сохранилось название «Гохонмацу», что в переводе означает «Пять сосен». Сосна стала одной из достопримечательностей Восточной столицы, здесь было принято любоваться полной луной. Ветви раскидистой сосны, выдвинутые в гравюре на передний план, подпирают три опоры, сквозь которые виднеются дома и маленький горбатый мостик, перекинутый через канал Азюккэнгава, в месте его впадения в Онагигава. В действительности канал Онагигава был совершенно прямым и не делал такого резкого поворота вправо, как это показано в гравюре. Подобное изображение канала потребовалось художнику для того, чтобы показать постройки вдоль канала и мост в месте слияния канала с Азюккэнгава. Считается, что Хиросигэ написал гравюру под влиянием «Книги картин достопримечательностей Эдо».
Фейерверк у моста Рёгокубаси
В начале 1730-х годов, во время правления восьмого сегуна Ёсимунэ (1684-1751) по всей Японии свирепствовал голод, распространилась холера, погибло более миллиона человек. Бакуфу приказало устроить грандиозный очистительный фестиваль, изгоняющий злых духов голода и болезней, важной частью которого стал фейерверк на мосту Рёгокубаси. Он прошел 28 мая 1733 г. под названием Кавабираки - «Открытие реки». Фейерверк наблюдали с моста, с лодок или из многочисленных заведений вокруг моста. Ответственными за фейерверк были главы двух фирм по его производству Кагия Яхэ из квартала Асакуса и Тамая Итибэ из Рёгоку Хирокодзи. Тамая отвечал за фейерверк в верхнем течении от моста Рёгокубаси, а в нижнем течении ответственность нес Кагия. Черное небо в огнях фейерверка ханаби (1Лветочные огни) занимает две трети листа. На реке видны самые разнообразные лодки. В центре переднего плана изображена большая лодка в виде домика - это якатабунэ, аренду такой лодки могли себе позволить только состоятельные горожане. Здесь же плавали лодки-магазинчики с фонариками на шесте, с которых продавались закуски и спиртное, и лодки, на которых играли музыканты.
Набережная Нихондзуцуми, квартал Ёсивара
Набережная Нихондзуцуми (Японская набережная), точнее дамба, была построена по приказу Токугава Иэясу в первой половине XVII века. В ее строительстве принимали участие даймё всех провинций Японии - вероятно, этим можно объяснить ее название. Но, есть и другая интерпретация этого названия. Поблизости здесь была уже плотина, которая также служила зашитой от наводнений, с появлением новой их стало две. Поэтому за второй сначала закрепилось название Нихондзуцуми - «Ни» - «два», «хон» - счетный суффикс. Впоследствии замена первых двух иероглифов повлекла за собой и изменение значения, и ее стали называть «Японская набережная» - «Нихон» - «Япония». Набережная вела к входу в квартал Ёсивара. Справа в гравюре уже видны крыши квартала и кроны деревьев, окружающих его. Рядом с воротами квартала росла ива, которая называлась «Микаэри янаги» («Ива прощального взгляда»): покидая на рассвете Ёсивара, гость мог бросить прощальный взгляд (микаэру) на охранную будку и иву рядом с ней.
Фестиваль Ториномати на рисовых полях Асакуса
На юго-западе от квартала Ёсивара, среди рисовых полей находилось святилише Васидзиндзя, в котором почиталось божество в виде орла («Васи» - Орел). Одним из популярных праздников святилища был Ториномати (Ярмарка в день Курицы). Ярмарка проводилась раз в год в первый день ноября - в день Курицы. Это святилише было хорошо видно из окон квартала Ёсивара, в одной из гостиных которого и оказывается зритель. Само святилише находится слева и срезано кромкой листа. К нему направляется шествие, многие несут длинные шесты в виде грабель - это кумадэ (медвежья лапа), они служили пожеланием успеха и богатства. Кошка без хвоста (особенность японской породы), наблюдает за шествием. Маленькие кумада в виде заколок для волос изображены на полу гостиной слева. Их хозяйка, видимо, находится за ширмой, край которой украшен стилизованным изображением птиц. Символичен и узор узкой полоски под подоконником, это изображение воробышков, в Эдо их называли воробьями счастья (фукура-суд-зумэ), поскольку они считались благопожелательным символом. А завсегдатаев кварталов называли Ёсивара-судзумэ (Воробышек из Ёсивара).
Селения Микавасима, Канасуги и Минова
Деревня Минова находилась к югу от станции Сэндзю по тракту Осюкайдо и раньше называлась Харадзюкутё. До постройки моста Сэндзю Охаси здесь была дорожная станция, где ночевали путешественники, когда уровень реки поднимался, и они не могли ее перейти вброд. На западе находились деревни Канасуги и Микавасима. На втором плане гравюры виднеется территория Микавасима. С давних времен это были сельскохозяйственные деревни, они находились в низине на юге от реки Аракава. Здесь выращивали рис и редьку дайкон. Во время наводнений поля затоплялись и становились идеальным местом для сёгунской соколиной охоты на журавлей тантё (японские красноголовые журавли), которые и изображены художником на переднем плане гравюры. Каждый год, с конца ноября по февраль, в эти места прилетали журавли с континента. Но охотились на них только зимой, осенью их охраняли от собак и кормили.
Мост Охаси в Сэндзю
Раньше квартал Сэндзю находился на северном берегу Аракава, которая была верхним течением реки Сумидагава. Квартал был назван так, потому что в этом районе в реке была найдена статуя Сэндзю Каннон (тысячарукая Каннон). В эпоху Камакура этот квартал находился на тракте Осюкайдо. В эпоху Эдо не только тракт Осюкайдо, но и тракт Митокайдо, Сакуракайдо, Никкокайдо проходили через мост Сэндзю Охаси, это был важный транспортный узел. С точки зрения обороны Эдо, Токугава Иэясу был против строительства мостов. Но Сэндзю, где было интенсивное движение, являлся исключением. Мост был построен в 1594 году и был первым мостом на реке Сумидагава. Затем стали появляться дома сначала на северной стороне от моста, а затем и на южной. Складывались названия кварталов, на севере - Китасэндзю, на юге - Минамисэндзю. В гравюре его не видно, на противоположном берегу справа - Китасэндзю. На набережных располагались оптовые магазины леса, сплавляемого с гор Титибу-санти по реке Аракава на плотах. Гряда этих гор видна на горизонте.
Набережная Коумэ
Местность, изображенная Хиросигэ, прилегала к восточному берегу реки Сумидагава, которая впадала в залив Эдован. На севере района Хондзё повсюду были отмели, заросшие камышами, здесь же в четырех километрах от центра города Эдо находилась деревня Коу-мэ-мура. Местность была известна своим каналом Хикифунэгава, вид на который и открывается в гравюре. В начале периода Эдо он снабжал водой районы Хондзё и Фукугава, но впоследствии стал использоваться для грузовых перевозок. Он был мелок и узок, поэтому лодки тянули при помощи веревки люди, которых можно назвать бурлаками. В настоящей гравюре художник не показывает сами лодки и людей, тянуших их. Не изображает он и сливы (умэ), давшие название деревне. Деревья на переднем плане слева - это японская ольха (ханноки). Справа от моста, под ними дети играют со щенками. Далее, за деревьями на первом плане виден мост Хатидаммэбаси, который переходят две женщины в головных уборах, за ним мосты Косинбаси и Ситихоммэбаси. По обеим сторонам канала желтеют рисовые заливные поля.