"Браво Александр Домогаров, или, как слово наше отзовётся"

Feb 26, 2009 01:02


" Я глубоко презираю своё Отечество, но не люблю, когда это делают другие" А.С. Пушкин.

Как же прав был классик!  Сегодняшнее, вернее уже вчерашнее на форуме Александра Домогарова событие тому яркое подтверждение.

Наверное мнгих удивит, а с чего так взорвался актер? Меня не удивило нисколько.

Критиковать любят все и всё. Таков закон человеческой природы. Но вот еще одна важная вещь дана человеку - разум.  А  вот сначала подумать, а потом сделать,увы  можем не всегда.  Ну, и как результат, попадаешь в лужу. или еще куда хуже.

В просторах интренета только ленивый не критиковал перевод Ярослава Кеслера "Странной истории доктора Джекила и мистера Хайда", идущей в театре Моссовета. Критиковали перевод и на оф. форуме.  Но, за исключением  слов пользователя  с ником "Мастер ", всё было корректно.   Да и затихла тема вроде давно, все уже сказали за четыре года.
Вчера же тема была поднята вновь. Преподавателя и переводчика с английского языка   . Профессионал хороший, но вот с корректностью вышло не очень. Подстрочник и стихотворный текст сравнивать, на мой взгляд бессмысленно. Я сделала, где-то полгода по-моему назад  подстрочный перевод  "Вставай проклятьем заклейменный". К слову, по просьбе как раз данного критика. Да, подстрочник отличался от перевода, местами сильно. Но подстрочник -это "грубый перевод", далее уже идет искусство. Иначе бы все упереводились и упечатались своих "переводов". Много кто сегодня владеет иностранным языком.  
А тут еще и стихи. Перевод стихотворный -это уже филигранное мастерство.

И повтюрюсь, критикровать не сложно, сложно сделать это так, чтобы не обидеть того, кого критикуешь. Тут не вышло, актера вполне понятно (для меня) обидели комментарии к переводу.
Но самое интересное даже не в этом. Вчера, пользователи форума с удовльствием восхищаясь подстрочным переводом, не упускали возможность вставить "шпильку" автору идущего спектакля. Сегодня же, после   слов Домогарова, сразу стало "понятно, как трудно было Кеслеру".

Что тут сказать?

Актёру хочется сказать браво!  И пожелать, чтобы биссировать больше было не надо.

Кстати, все произошедшее мне напомнило "Маугли Киплинга.
Пока писала, выяснилось, что некоторые поняли дискуссию так: форумчане сделают более качественный перевод.

Тут уже вспоминается дедушка Крылов. 

форумы Домогарова, Домогаров

Previous post Next post
Up