"Вiня-Пых"

Jan 18, 2008 14:59

Книжку про Винни-Пуха перевели на белорусский.
По белорусски он теперь звучит как "Вiня-Пых"
Помимо главного героя, в белорусском переводе изменили свои имена и другие герои знаменитой книги -
Пятачка зовут Прасючок,
Кролика - Трус,
Слонопотама - Мамантук,
а Кристофер Робин получил имя Крыштусь Родзька.

В Польше его имя - Кубусь Пухатек, в Варшаве даже улица есть с таким названием. В Латвии его знают как Виннийс-Пукса, в Венгрии его зовут Мицимоцко, в Дании - Петр Плюс, а в Норвегии Оле Брум".

world, smile, people, news, нашла тут давече...

Previous post Next post
Up