Людмила Улицкая. Даниэль Штайн, переводчик.

Apr 10, 2012 22:24


Это исторический роман, основное действие которого разворачивается в пределах биографии нашего реального современника. Но главный герой романа - не этот современник, а полная трагизма история, в начале которой было известное Слово, и конца которой не видно.

Пожалуй, это - наименее художественная из прочитанных мною художественных книг (что, собственно, и не пытается скрывать автор), при этом образ Даниэля Штайна - ярчайший художественный ответ на вопросы о свободе и долге, правде и честности, вере и ответственности, о выборе и о пути... Ответ, может быть, слишком совершенный, но при этом поражающий не сложностью, а простотой и доступностью.

Никогда бы не дочитывал книгу ради идей или ответов, если бы она была плохо написана. Достоинство романа - живые интересные люди, множество нетривиальных судеб, необычные ракурсы их рассмотрения, все новые и новые вопросы и... взаимоисключающие, но единственно возможные ответы.

Что, по-моему, автору не удалось, - документы. Письма, статьи, речи разных пенрвонажей, читающиеся как написанные одним человеком, могли бы сказать больше, будь они более индивидуальны. Но, с другой стороны, такая "недохудожественность" заставляет воспринимать книгу как актуальную публицистику, оценивать не "музыку", а факты, по отношению к которым приходится принять ту или иную позицию.

В заключении - три цитаты представляющие, на мой взгляд, три главных измерения романа.
• Еврей - тот, кого неевреи считают евреем.
• Она ненавидит зло с такой страстью и яростью, что зло может жить спокойно. Она и такие, как она, делают зло бессметрным.
• Любая интеллектуальная деятельность может рассматриваться как теракт по отношению к установившимся канонам.

книги, политика-история, понимать друг друга

Previous post Next post
Up