W. Wordsworth :: SKILL TO BEAR, AND TO FORBEAR

Feb 28, 2011 15:28



Наш мир, различен и един,
                         Вершит свой вечный путь.
                         Встает свобода из руин,
                         Чтоб правду нам вернуть.

Так будь же проклят, низкий сброд,
                         Отступник славных дел.
                         Достоин счастья только тот,
                         Кто ждать его умел.



If this great world of joy and pain
                    Revolve in one sure track;
                    If freedom, set, will rise again,
                    And virtue, flown, come back;

Woe to the purblind' crew who fill
                    The heart with each day's care;
                    Nor gain, from past or future, skill
                    To bear, and to forbear!



Когда надежда в прахе слезы льет
                    И гнется гордый дух, прося прощенья,
                    У малых сих, не ждущих разрешенья
                    Всех бед природой, силы достает
                    Жить праведно, неся всем миром гнет.
                    Так трепетных подснежников скопленья
                    Стоят, качаются, хоть в исступленье
                    Их бесноватый вихрь крылами бьет.

В цветы всмотрись! Здесь оживает в малом
                    Великое: держала ход врагов
                    Фаланга македонцев удалая;
                    Фиванцев, в их геройстве небывалом,
                    Строй войск, что в бой послал отец богов,
                    Разъединить не смог, одолевая.



ON SEEING A TUFT OF SNOWDROPS IN A STORM

When haughty expectations prostrate lie,
                 And grandeur crouches like a guilty thing,
                 Oft shall the lowly weak, till nature bring
                 Mature release, in fair society
                 Survive, and Fortune's utmost anger try;
                 Like these frail snowdrops that together cling,
                 And nod their helmets, smitten by the wing
                 Of many a furious whirl-blast sweeping by.

Observe the faithful flowers! if small to great
                 May lead the thoughts, thus struggling used to stand
                 The Emathian phalanx, nobly obstinate;
                 And so the bright immoral Theban band,
                 Whom onset, fiercely urged at Jove's command,
                 Might overwhelm, but could not separate!

x x x

Этот стих написан про Лондон, но мне всегда казалось - нет, я даже почти уверена, что эти строчки про мой родной и беззаветно любимый вечный город...



СОНЕТ, НАПИСАННЫЙ НА ВЕСТМИНСТЕРСКОМ МОСТУ 3 СЕНТЯБРЯ 1802 ГОДА

Нет зрелища пленительней! И в ком
                     Не дрогнет дух бесчувственно-упрямый
                     При виде величавой панорамы,
                     Где утро - будто в ризы - все кругом

Одело в Красоту. И каждый дом,
                     Суда в порту, театры, башни, храмы,
                     Река в сверканье этой мирной рамы,
                     Все утопает в блеске голубом.

Нет, никогда так ярко не вставало,
                     Так первозданно солнце над рекой,
                     Так чутко тишина не колдовала,

Вода не знала ясности такой.
                     И город спит. Еще прохожих мало,
                     И в Сердце мощном царствует покой.



COMPOSED UPON WESTMINSTER BRIDGE, SEPTEMBER 3, 1802

Earth has not anything to show more fair:
                 Dull would he be of soul who could pass by
                 A sight so touching in its majesty:
                 This City now doth, like a garment, wear
                 The beauty of the morning; silent, bare,
                 Ships, towers, domes, theatres, and temples lie
                 Open unto the fields, and to the sky;
                 All bright and glittering in the smokeless air.
                 Never did sun more beautifully steep
                 In his first splendour, valley, rock, or hill;
                 Ne'er saw I, never felt, a calm so deep!
                 The river glideth at his own sweet will:
                 Dear God! the very houses seem asleep;
                 And all that mighty heart is lying still!

dignity, verse, гений, english, свобода

Previous post Next post
Up