Чтобы чуть прояснить сложное название, приведу отрывок из интервью переводчика Дмитрия Коваленина:
А с романом, который я перевожу сейчас, еще веселее. По-английски это называется так: "Hardboiled Wonderland and The End of the World". Тут целых три переводческих штампа: "Hardboiled", "Wonderland" и "The end of the world". Благодаря Заходеру мы уже
(
Read more... )