Разговорилась я на днях с одной соотечественницей. Она, как и я, живет в Испании давно, лет десять минимум. Почти моя ровесница, ей сейчас 34. Она рассказала, что на родину уже года четыре не ездила, все некогда. Предпочитает со всеми общаться в соцсетях да по скайпу.
И вот как-то приходит ей через соцсети сообщение от давнего поклонника. Лет пятнадцать тому назад у них с этим парнем, теперь уже взрослым женатым мужчиной, был вполне полновесный роман. Встречались года полтора, но потом что-то не сложилось. Однако расстались они без скандалов и претензий. Поэтому об этих отношениях у нее все эти годы сохранялись самые теплые воспоминания.
И вот теперь он случайно вышел на нее благодаря Интернету, написал приветственное письмо. Она в ужасе,
но не оттого, что пишет ей по сути женатый мужчина, пусть у них и когда-то был роман. Как раз то, что он ей написал, было весьма приличным. Чувствовалось, и у него оставались какие-то приятные воспоминания от их встреч. Она говорит, что НИКОГДА НЕ ДУМАЛА, ЧТО ОН ПИШЕТ ТАК БЕЗГРАМОТНО. Причем это не обычная интернет-манера намеренно коверкать слова. А какое-то патологическое невладение родным языком. Элементарные ошибки в простых словах, не говоря уж о знаках препинания. При том, что человек в то время учился в ВУЗе, правда каком-то очень техническом.
В то время, когда они с ним встречалась, проверить его способность к правописанию у нее как-то не было возможности. Мобильных телефонов и Интернета в обиходе тогда не было. Обычных писем или записок они тоже друг другу не писали. Они же жили в одном городе, встречались, предварительно созвонившись по телефону.
Словом, героиню рассказа это обстоятельство натурально выбило из колеи. Обменялись они несколькими посланиями, и она свернула переписку. Говорит, даже из приличия не было сил отвечать на безграмотные письма.
Разочарованию ее до сих пор нет предела. Парень-то, с ее слов, в целом был хорош. Внимательный, заботливый, любил ее по-своему. И чувствуется, нашел себя в жизни, и в профессии, и вообще. Но все хорошие воспоминания многих лет как будто смыло лавиной этой безграмотной писанины.
Я посмеялась и спрашиваю: а сама-то ты грамотно по-русски пишешь? Мы вон сколько лет уже за границей. И говорим уже с акцентом, даже я уже сама это слышу. А уж что до ошибок, наверняка и их делаем, хотя письменные навыки в эмиграции утрачиваются в последнюю очередь.
Но она непреклонна: мол, нам простительно, в нашем случае это неизбежность. И то она старается русский язык не забывать, регулярно читает книги, художественную литературу. Но для того, кто постоянно живет в России, не владеть родным языком или владеть им безграмотно непростительно. А уж мужчину такого она стороной обойдет.
"Times New Roman";mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:DE;mso-bidi-language:
AR-SA">У меня вопрос к сообщницам: насколько для вас важно, грамотно ли ваш партнер владеет родным языком? Способно ли это вас оттолкнуть, при других очевидных достоинствах?