Цитирую:
Весь интернет вопит, что эта песня является ни больше, не меньше, чем (тут самое смешное,) цитирую: "Немецкий военный марш СС Люфтваффе (гимн Luftwaffe) - Революционный Гимн свободной Ирландии - На немецком языке (По неофициальным данным музыка легла в основу гимна армии SS)". Конец цитаты.
Насчет Ирландии умолчу. Подробных справок наводить не стал, но вот что касается остального, то пора схватиться за голову, глядя, как самозабвенно люди копируют глупость друг у друга, и распространяют ее с потрясающей воображение скоростью. Я решил восстановить некоторую справедливость в отношении этой песни.
Чтобы найти концы этого текста пришлось потрудиться. И все таки мне удалось найти первоисточник=) Разумеется, как я и подозревал, никакого отношения к третьему рейху и одной из жесточайших страниц его истории, эта истинно пивнушная тема не имеет! Оригинал называется Ev Chistr 'ta Laou! (Пей Сидр, Лау) - старинная бретонская застольная песня. Не путайте Бретонцев с Британцами. Первые живут в провинции Бретань во Франции. Вторые - жители туманного Альбиона. Популярной мелодию этой песни сделала песня немецкой группы Scooter - "How Much is The Fish" с альбома "No Time to Chill" 1998 года. Но, до Скутера эту песню перепели почти на всех европейских языках, разные исполнители. Наибольшю известность получил вариант на немецком языке. (Ссылка ниже, но за исполнителя я не уверен, хотя указаны Bots). На немецком ее название звучит как Was wollen wir trinken. Или Sieben Tage Lang...
Теперь восстановим историческую справедливость.
Впервые найдя эту песню с такой удивительной и ужасной аннотацией, я сразу засомневался в ее [аннотации] легитимности. Почему эта песня не может и не является ни официальным гимном, ни неофициальным гимном и даже ни праобразом гимна СС или Люфтваффе? Во-первых, и это самое, наверное, бросающееся в глаза свидетельство - широкое распространение как мелодии так и самой песни! Как говорилось выше песня с 70х годов неоднократно перепевалась на многих языках, и в том числе немало немецких груп исполняет эту легкую, красивую композицию. Будь это хотя бы намеком на что-то относящееся к СС, Люфтваффе, или даже к куску ткани от нацистского флага, немцы тут же бы запретили эту песню! И вычеркнули бы ее из культурного наследия, как было сделано со многими вещами! Вторая Мировая Война для немцев табуированная тема. И если я ошибаюсь - то меня поправят. Но я уверен в своих словах. Ни один звук этой мелодии не дошел бы до нас, будь информация об этой песне, так бездумно распространяемая на страницах соцсетей и блогов, хотя бы на сотую процента правдой.
Вторая удивительная по размерам глупость: СС Люфтваффе. СС и Люфтваффе между собой связывает только одно. Аббревеатура СС расшифровывается как Schutzstaffel (эскадрилья прикрытия )- авиационный термин, предложенный Г.Герингом, министром авиации в третьем рейхе. В остальном ничто их не роднило, кроме немецкого языка. Подразделений СС в авиации не существовало. Кому надо - тот пруф найдет сам - это не трудно.
Ну и не самый весомый но забавный факт: группа Non Servium, исполняющая эту песню на испанском языке - это панки антифа. Антифашисты исполняют фашистскую песню. Смешно до слез.
Что я хотел всем этим сказать. Друзья, будьте внимательние к тому, что вам преподносят за правду в такой демократической сети интернет..
Click to view
Click to view
Click to view