Apr 11, 2009 15:13
(posting here in the hope of getting a bit more input...)
1. which sounds better?
【早くDVDを見たいです。山田君のいい曲を聞きたい。ちょっと低い声好きです。】
or
早くDVDを見たかったり、山田君の良い曲を聞きたかったりする。ちょっと低い声好きです。
or either of the above with [上手い歌う] instead of [良い曲] ...or should i just use 「曲」?
2. how improper is it to say something like this (to someone never met):
ストロベリーチーズケイキより。
...すみません、ラジオコメントは伺っていました。^‐^' 実はサイヂより.
(a note on the radio part-i'm trying to imply i haven't heard it directly)