飾らない笑顔で ありきたりなキスをして
Kazaranai egao de arikitari na kisu wo shite
With a plain smile, sharing a customary kiss
凡庸なラブストーリーが丁度いい
Bonyou na rabu sutoorii ga choudo ii
Such an ordinary love story is just right
終わりがあるのなら 始まらなきゃ良かったなんて
Owari ga aru no nara hajimaranakya yokatta nante
If there were going to be an end, maybe we shouldn’t even have started
いじけてばかりて
Ijikete bakari de
My mind is full of twisted thoughts
わかりきっていた 変わりきってしまった
Wakari kitteita kawari kitte shimatta
It was too obvious, Everything had already changed
馴染みの景色を 喰らえど喰らえど
Najimi no keshiki wo kuraedo kuraedo
Enduring the all too familiar scene again and again
味がしなくなってしまった日々の
Aji ga shinaku natte shimatta hibi no
On the days when the charm is gone
貴方の酸いも甘いも忘れたままで
Anata no sui mo amai mo wasureta mama de
I can’t even remember the sweetness and bitterness you used to give
強くなれたならば 素直になれるかな
Tsuyoku nareta naraba sunao ni nareru ka na
If we become stronger, could we be more honest with ourselves?
見えすいた幼稚なフリは もうやめて
Miesuita kanpeki na furi wa mou yamete
Drop that obvious pretence of being perfect
枕を濡らした 涙が乾いたなら 出かけようか
Makura wo nurashita namida ga kawaita nara dekakeyou ka
If the tears that soaked the pillow have dried, shall we head out?
マスカラ剥がれたまま
Masukara hagareta mama
Without the layer of Mascara on
終わらない夢の狭間を切り裂いた
Owaranai yume no hazama wo kirisaita
Tore through the never-ending dream
一筋の真っ直ぐな瞳 苦しいほどに胸を貫いた
Hitosuji no massugu na hitomi kurushii hodo ni mune wo tsuranuita
The earnest, unwavering gaze pierced through my heart painfully
喰らえど喰らえど満たされぬ腹
Kuraedo kuraedo mitasarenu hara
I eat and eat but my hunger is never satisfied
打たれて打たれて びしょぬれのまま
Utarete utarete bishonure no mama
Got hit again and again while still drenched
在り来たりな毎日に 足りて足りて足りない僕ら
Arikitari na mainichi ni tarite tarite tarinai bokura
The ordinary days feel enough, enough, not enough to us
強くなれたならば お互い許せるかな
Tsuyoku nareta naraba otagai yuruseru ka na
If we become stronger, could we forgive one another?
見えすいた幼稚なフリは もうやめて
Miesuita youchi na furi wa mou yamete
Drop that obvious pretence of being immature
枕を濡らした 涙が乾いたなら 出かけようか
Makura wo nurashita namida ga kawaita nara dekakeyou ka
If the tears that soaked the pillow have dried, shall we head out?
マスカラ剥がれたまま
Masukara hagareta mama
Without the layer of Mascara on
“あの頃の二人のまま”
“Ano koro no futari no mama”
“Like the us back then”
強くなれたならば 優しくなれるかな
Tsuyoku nareta naraba yasashiku nareru ka na
If we become stronger, could we be more kind?
見えすいた嘘で 茶化してばかりで
Miesuita uso de chakashite bakari de
We just poke fun of one another with those obvious lies
悲しみの雨を 丸々飲み干したら 出かけようか
Kanashimi no ame wo marumaru nomihoshitara dekakeyou ka
Once we have entirely drank up the rain of sadness, should we head out?
出会った二人のまま
Deatta futari no mama
Like how we were back then when we first met
飾らない笑顔で ありきたりなキスをして
Kazaranai egao de arikitari na kisu wo shite
With a plain smile, sharing a customary kiss
凡庸なラブストーリーが丁度いい
Bonyou na rabu sutoorii ga choudo ii
Such an ordinary love story is just right
終わりがあるのなら 始まらなきゃ良かったなんて
Owari ga aru no nara hajimaranakya yokatta nante
If there were going to be an end, maybe we shouldn’t even have started
いじけてばかりて
Ijikete bakari de
My mind is full of twisted thoughts
※ This translation is based on our own interpretation of the song! Not everything is translated word for word (: