Моя твоя не понимать :)

Aug 03, 2012 16:52

Самым забористым предметом в университете мне показалось языкознание… изучение языковых семейств, групп, гнёзд, их разветвления, названия, количество, честно признаться, с моей ассоциативной памятью мне приходилось туго, вызубрила-сдала-забыла, но вот общая картина языкового лабиринта у меня всё-таки осталась. В младшей школе очередная языковая ( Read more... )

чудеса, таланты, размышления насущные, дольче вита, в поисках себя, слово как образ, познай себя, люди

Leave a comment

lyu_sanna August 3 2012, 14:00:58 UTC
Вспомнилось..
В прошлом году ездили с подругой в Грецию. Страшно было немного, там основной язык - английский, хотя, много уже и русско-говорящих или пытающихся говорить людей и в числе обслуживающего персонала гостиниц, и в магазинах, и праздно-шатающихся. Когда я училась в универе, то неплохо понимала язык, не могу сказать, что сильно разговаривала на нем, но понимала. Без практики всё забывается. Так что ехали с непонятными надеждами на то, что сможем изъясняться на пальцах) А оказалось? Я вполне сносно там общалась, меня почти везде понимали, причем не только в кафе, где весь разговор сводится к "меню, пожалуйста", "счет, пожалуйста". В одну из ночей с одним из местных жителей мы с компанией девчонок пошли в клуб. По-русски он знал только несколько матерных слов)) Девчонки с благоговением смотрели на меня и постоянно переспрашивали: "Что он сказал? А скажи ему, что.." А я сама-то через слово понимаю, постоянно копаюсь в кладовых своей памяти, чтобы найти слова-синонимы, которые я помню, как произносятся)) После грамм 200 коньяка мы понимали друг друга идеально)))) и единственное, что я его просила, это чтобы он говорил помедленней))) Всё-таки алкоголь - это универсальный переводчик с любого на любой)))

Reply

izuminka August 3 2012, 14:09:54 UTC
Согласна с вами, если знания были, то они вряд ли куда-то денутся, тем более с таким-то ингредиентом)))))
А мне вот что подумалось, ведь сколько в мире ситуаций (возьмём хорошие примеры), когда влюбляются в человека ИМЕННО без языкового понимания)))) google переводчик до поры до времени, а потом одним только взглядом и объясняются, романтика…

Reply

lyu_sanna August 3 2012, 14:14:07 UTC
По-моему, именно такая ситуация была обрисована в фильме "Трудности перевода")) Если я ничего не путаю..

Reply

izuminka August 3 2012, 14:26:24 UTC
почитала аннотацию к этому фильму и поняла, что я глубоко забыла о нём, но там столько глобусов и оскаров, что нужно освежить, а я как раз искала себе на вечерок занятие))

Reply

lyu_sanna August 3 2012, 17:33:11 UTC
Я рада, что оказалась полезной) пусть и случайным образом)

Reply

izuminka August 3 2012, 18:14:15 UTC
ага, спасибо :)

Reply


Leave a comment

Up