Согласен, тут две ошибки во фразе, отношусь к этому спокойно, ведь касаемо текста это всегда можно исправить. Мне самому режет глаз, когда люди пишут безграмотно, но с некоторых пор сдерживаю в себе внутреннего зануду и не пишу подобные комментарии, если вижу орфографические ошибки. Но вам спасибо в любом случае.
На англоязычным Западе не принято отсылать по издательствам. Отсылают по литагентам, и то - если у них на сайте указано, что они принимают submissions - и если они выразят желание с вами сотрудничать. Если по издательствам рассылать, то лучше ориентируйтесь на Европу, на немецкие, польские издательства, допустим, те еще могут снизойти до прямого контакта с автором. Но тогда и переводить надо на немецкий или польский, слишком мала вероятность, что кто-то там будет интересоваться текстом про что-то русское, переведенном на плохой английский. Не представляю, как вы собираетесь с такими советскими представлениями о жизни входить в бизнес-контакты с иностранцами.
Comments 30
Без обид, но вам бы еще познакомиться с опытным корректором для русской версии текста...
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment