я так и понимал. Но вот герой то мой не авантюрист/плут, а простак (по обстоятельствам). Как думаете, можно всё равно назвать "плутовской" или лучше "авантюрно-сатирический"?
Честное слово, не знаю :) Там ниже дают разные полезные советы. Вообще, мне кажется, одно слово (определение) не так много значит. Назовите, как Вы предлагаете, по-моему, нормально.
Если вы уж так сильно доверяете Вики, то она определяет "Двенадцать стульев" как "остросатирический роман-фельетон. (http://ru.wikipedia.org/wiki/Двенадцать стульев ) Что, кстати, принципиально не верно, так как понятие "роман-фельетон" имеет совершенно иное определение и относится к произведениям, публикуемым в периодической печати про принципу "продолжение следует". И эти люди... (далее неразборчиво)
Нет. По вашей ссылке сказано, что "Двенадцать стульев" являются "ироническим переосмыслением" плутовского романа. Это примерно то же самое, что называть "Дон Кихот" рыцарским романом. И главное, наконец. "Плутовской роман" не есть рекомендация для издателя. Точнее, это антирекомендация, показывающая авторский снобизм и нулевое понимание современного литературного процесса. Так что вы оказываете топикстартеру медвежью услугу, увы.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Но вот герой то мой не авантюрист/плут, а простак (по обстоятельствам). Как думаете, можно всё равно назвать "плутовской" или лучше "авантюрно-сатирический"?
Reply
Reply
И эти люди... (далее неразборчиво)
Reply
Reply
И главное, наконец. "Плутовской роман" не есть рекомендация для издателя. Точнее, это антирекомендация, показывающая авторский снобизм и нулевое понимание современного литературного процесса. Так что вы оказываете топикстартеру медвежью услугу, увы.
Reply
Что за жанр (простите, если, по-вашему, не правильно употребляю это слово) у "Дон Кихота"?
Reply
Творческий метод - пародия
Современный литературный статус - классика мировой литературы.
Reply
Leave a comment