Пост-катастрофальная издательская жизнь

Oct 10, 2010 14:15

Мне в руки попал стандартный авторский договор издательской группы Азбука-Аттикус.

Волосы у меня встали дыбом.

Как будто я очутилась в пост-катастрофальном мире, описанном у Дмитрия Глуховского или у Яна Валетова, где за каждым углом меня подстерегает опасность: монстры, мутанты и мутафаги. И где неведомый некроз захватывает людей, после чего они начинают вести себя по-людоедски.

Это до катастрофы автор приходил к издателю (Максим Крютченко, Денис Веселов, Алексей Гордин, дорогие, родные азбуковцы, ау, где вы?!) - и они вместе делали книгу, по-людски деля заработанное.

В нынешнем же договоре, подписанном Генеральным директором Аркадием Витруком, каждый пункт есть хищничество и насилие в извращённой форме:


1.3. Автор обязуется предоставить Издательству право использования Произведения, в том числе его частей, названия, персонажей в любой форме следующими способами:

1.3.1 воспроизведение Произведения;   (Тираж не ограничен!)

1.3.2 распространение Произведения путем продажи или иного отчуждения его  экземпляров;

1.3.3 публичный показ Произведения, т.е. любая демонстрация Произведения

1.3.4 импорт экземпляров Произведения в целях распространения;

1.3.5 прокат экземпляров Произведения;

1.3.6 публичное исполнение Произведения;

1.3.7 сообщение в эфир Произведения;

1.3.8 сообщение по кабелю Произведения;

1.3.9 перевод Произведения на любые иностранные языки;

1.3.10 переработка Произведения, т.е. создание производного произведения (обработки, экранизации, инсценировки и тому подобного);.

1.3.11 доведение Произведения до всеобщего сведения  таким образом, что любое лицо может получить доступ к Произведению из любого места и в любое время по собственному выбору.

1.4. Срок действия настоящего договора составляет 7 (семь) лет и 3 месяца.  (Причём первые 5 лет из семи автор никак не может использовать своё произведение, эксклюзивные права - у издателя)

1.6. Территория, на которой допускается использование Произведения - без ограничения территории. (То есть и зарубежные права ВСЕ - у издателя. И возможные гонорары западных издательств - тоже на 95% достаются издателю).

Издательство имеет право:

2.4.6. Не предоставлять Автору отчеты об использовании Произведения (То есть автор не будет знать, где и как используется его произведение, какими тиражами издано, по какой цене продаётся, на какие языки переведено, какие доходы принесло издательству).

2.5. Автор разрешает Издательству и/или сублицензиату (это, видимо, иностранные издатели произведения):

2.5.2 вносить в Произведение различные (любые) изменения, сокращения и/или дополнения. (Нет, вы поняли, ЛЮБЫЕ изменения!)

А вот совершенно замечательный пункт: если автор, уже подписав этот договор, потом спохватился и не передал издательству произведение, то:

5.3. …Автор  чаях установленных законодательством о налогах и сборах выплачивает Издательству штраф в сумме 500 000 (Пятьсот тысяч) рублей, а также возмещает причиненные такими действиями убытки…

А теперь переходим к самой волнующей части договора: вознаграждению автора.

1.       Вознаграждение Автора за предусмотренные и обусловленное Договором права использования  Произведения составляет 3,5 (три целых пять десятых) % от средней отпускной цены Издательства, без учета НДС, за экземпляр Произведения, изданный Издательством на русском и украинском языке.

2.   Издательство самостоятельно определят среднюю отпускную цену за экземпляр Произведения.

(Поняли ли вы этот самый волнующий пункт? Издательство САМОСТОЯТЕЛЬНО определяет отпускную цену книги. То есть оно может отдать весь тираж оптовому книготорговцу по цене 10 рублей за экземпляр. Эта цена будет стоять в бухгалтерских документах. И автор получит вознаграждение 35 копеек с каждого экземпляра книги. С тиража 5000, обычного в наше время, он получит гонорар 1750 руб. Это будет считаться честной сделкой.

При этом оптовым книготорговцем будет выступать жена или тёща издателя или его деловой партнёр, который отдаст книгу в магазины уже по цене 300 руб.).

Коллеги, до 2003г я работала в издательстве Лимбус Пресс. Наш генеральный директор Константин Тублин считал, что издавать книгу только для внутреннего рынка невыгодно, поэтому он оговаривал в авторском договоре, что зарубежные права принадлежат издательству. Но зарубежный гонорар делился при этом пополам: половина автору, половина Лимбусу. И то пропорция 50:50 считалась грабительской по отношению к автору. Другие издательства довольствовались двадцатью процентами зарубежных доходов, а 80% отдавали автору.

Но чтобы забирать себе 95% зарубежных доходов - до такого в старые времена не додумался никто!

В последние годы, сотрудничая с западным литагентством, я не видела, чтобы какое-нибудь тамошнее издательство посмело предложить автору, самому начинающему, самому неизвестному, меньше 6% от ПРОДАЖНОЙ цены книги.

А тут - 3,5% от ОТПУСКНОЙ цены, которую издатель назначает единолично.

Таков русский капитализм во всей красе даже в нашем не особо денежном литературном деле.

авторский договор

Previous post Next post
Up