Греческий - метафизика, русский - надфизика и сверхфизика.
Суть в дополнительном лишнем действии по изменению (переводу). И изменение можно проделывать разным способом. Соответственно, смыслы разнятся. По какой-то причине, нюансы смысла «метафизики» автора не устраивают. Не?
Перевод - не есть постановка знака тождественности.
Толкование ошибочных действий - одно из базовых оснований психоанализа. И Юнгу, как и любому другому последователю Фрейда, было бы просто стыдно не упоминать о таком.
Я зачитался, я читал давно, с тех пор как дождь пошёл хлестать в окно. Весь с головою в чтение уйдя, не слышал я дождя. Я вглядывался в строки, как в морщины задумчивости, и часы подряд стояло время или шло назад. Как вдруг я вижу...
Любимое занятие автора - придумывать свои термины взамен имеющихся.
Термин "метафизика" Вы, конечно, не слышали
Reply
Reply
Ну, разумеется, "это совсем другое", так нужно автору.
Reply
Reply
Я просто перевел греческое слово, безо всякой умной Вики
Reply
Ну, а если так?
Аглицкий - blue, русский - и синий, и голубой.
Греческий - метафизика, русский - надфизика и сверхфизика.
Суть в дополнительном лишнем действии по изменению (переводу). И изменение можно проделывать разным способом. Соответственно, смыслы разнятся. По какой-то причине, нюансы смысла «метафизики» автора не устраивают. Не?
Перевод - не есть постановка знака тождественности.
Reply
русский - надфизика
прочитал, как недофизика.
Reply
Это ничего. Бывает, мысли где-то вдаль несутся, а под ногами фиг да с ним.
Reply
не, очитки, они, неспроста, Юнг ещё говорил.
Reply
Фрейд, не Юнг.
Reply
Reply
Толкование ошибочных действий - одно из базовых оснований психоанализа. И Юнгу, как и любому другому последователю Фрейда, было бы просто стыдно не упоминать о таком.
Reply
Перевод - это уже этимология. Для простоты лучше принимать за нулевую гипотезу что этимология не имеет никакого отношения к значению слова.
Reply
Reply
Reply
с тех пор как дождь пошёл хлестать в окно.
Весь с головою в чтение уйдя,
не слышал я дождя.
Я вглядывался в строки, как в морщины
задумчивости, и часы подряд
стояло время или шло назад.
Как вдруг я вижу...
Reply
Leave a comment