опыт провел. несложный. можно ли переводить слово "будущее" - словом "future".
Сначала надо про него сказать, про будущее. Где-то в 1969 г. один из экспертов, размышляя о будущем, высказал такую мысль. Мол, совершенно очевидно, что интеллектуальные силы начинают срастаться с экономическими, все в большей степени производство завязано на самые передовые технологии и на научные открытия. Эксперт огляделся вокруг, прикинул и сказал: в будущем крупные экономические силы будут находиться в распоряжении университетов, будет обычной ситуация, когда университетская кафедра или лаборатория будет головной организацией, которой подчинены многие крупные корпорации и фирмы. Будет этакая интеллектуальная экономика - стоят себе университеты, а каждая кафедра имеет в подчинении у себя корпорации, те так в этой кафедре и сидят, так и толпятся...
Прав был, конечно, эксперты же не просто так. Верно все увидел. Маленькая деталь - концепция поменялась и сомножители не так встали. Получилась в самом деле этакая довольно интеллектуально-емкая и даже можно сказать - интеллектуально зависимая экономика, правда, скорее лаборатории подчинены корпорациям, чем наоборот.
Важно что будущее, конечно, можно различить, почему нет. Однако нужно какую-то такую штуку иметь, здравый смысл, что ли, нет, не подойдет... Как-то соотносимые силы учитывать. Даже если видишь, что получается интеллектуально-емкая и от интеллекта зависящая экономика, не следует сразу фантазировать, что, мол, богатства будут в подчинении ученых.
И вот мне захотелось посмотреть, как же мыслится будущее. С одной стороны, есть предсказания экспертов - и в 2017 году они, наверное, не хуже, чем были в 1969 г. С другой стороны, на чем тот эксперт прокололся? В общем, составляющие будущего он определил верно, только результирующая картинка совершенно иная. Человеку же крайне важно, живет он в мире, где ходят этакие надутые профессора, мановением пальца распоряжающиеся корпорациями, или в мире, где ходят такие надутые главы корпораций, распоряжающиеся всякой мелочью вроде профессоров. Это разные миры. Наверное, оба хуже, но исправлять их следует в разные стороны и вообще - очень разные. Так что мало знать интеллектуальные сомножители, надо картинку видеть.
Поэтому я решил посмотреть картинку будущего. Сделать это в наше замечательное время, как понятно, не просто, а очень просто. Я ввожу в поисковик слово "будущее", причем ввожу в
https://yandex.ru/images/ поиск по картинкам. То, что я получаю - это картинки образа будущего. Очень интересно, что будущее видят так однообразно, сплошные города, многоэтажные здания и такая всякая штука с летающими автомобилями и прочей технической мишурой. Проектов-то было много, фантазировали и о экологической цивилизации, да мало ли, но набор картинок весьма однообразен.
И потом я пошел на google.image - future. Смотрю - странно. Совсем другое будущее. Скажите, какая история. На русском языке - сплошные картины городских ландшафтов. А на англоязычном ресурсе совсем другая история - там какие-то люди. Разные.
под катом картинки из яндекс.картинки, которые находятся на слово "будущее". и картинки из google.image на слово future
это из яндекса. а вот из гугля:
Интересно, почему русское "будущее" переводится - судя по картинкам - как Future World, что значит наше "будущее" и что же оно будет? Достаточно ясно, что накрученные эти города на планете должны быть немногочисленны, то есть этакие десяток столиц в виде особо высоко устремленных городов, живет там... ну, пятая часть населения планеты, а прочие - на необозримых просторах чего? заводы? нет, прошло то время. Просто сидят в домиках и каждый втыкает в своем бунгало в интернет? занимаются прохождением игр? Как мы интересно мыслим будущее, казалось бы - просто фантазии, а такие определенные.
как говорится, и вот так до самого дна