(Untitled)

Jun 22, 2016 15:31


Read more... )

livejournal2

Leave a comment

voproshatelniza June 23 2016, 00:19:31 UTC
Про изменения в языке:

>В наше время, когда все существующие нормы, казалось бы, намертво зацементированы в различных учебниках и справочниках, такое доводится видеть нечасто

То ли автор цитируемого поста с живым языком недостаточно общается, то ли не очень видит то, что происходит за пределами учебников и справочников. В языке (даже литературном, а в "письменном разговорном" и подавно, об устном разговорном даже и говорить в этом отношении нечестно) существует бездна случаев, не покрывающихся справочниками, и тонна скользких мест и переходных форм, не регулирующихся правилами, ничего "нечастого" в них нет. Любой пишущий человек постоянно между ними лавирует, часто не отдавая себе отчёта или следуя школьной привычке "если не знаешь, как пишется по правилам, то переформулируй и напиши по тем правилам, какие знаешь", и у кого-то, возможно, есть иллюзия, что если сам не знаешь - то уж специалисты, которые в справочниках, точно знают. Но на самом деле язык "плывёт" на глазах, то и дело натыкаешься на формы, которым справочники не помогут - даже тогда, когда норма в справочниках как бы определена. Слитное-раздельное-дефисное написание наречий варьируется от словаря к словарю все последние годы, потому что действительно вещь нетривиальная, принципы жёстко застолбить невозможно, вариативность здесь будет всегда, ни о какой "зацементированности намертво" речи нет. "Не" с наречиями - вечный камень преткновения и справочники не покрывают всех случаев, "не" с прилагательными и причастиями аналогично, и ещё масса такого же, написание на глазах перетекает от одной тенденции к другой. Если по мелочи - то, например, в паре "скучать по вас" и "скучать по вам" одно вытесняется другим буквально на глазах, в издаваемый текст не впишешь ни то ни другое, поскольку на каждую из форм найдётся своя половина читателей, которые сочтут автора неграмотным идиотом, с "по прошествии" и "по прошествию" аналогично, хотя формы "по прошествии" и "скучать по вас" в справочниках зафиксированы ещё как. И это только навскидку, сесть повспоминать - оно пойдёт потоком, там тонны примеров, и словом "нечасто" я бы это не обозначала. Не всё покрывается справочниками и грамматиками, и не всё покрываемое ими "зацементировано", на вопросы типа "как пишется" мне то и дело приходится объяснять про борющиеся тенденции и рассказывать об изменчивости языка, часто с рекомендацией не использовать в публичных текстах какую-то форму вовсе, а написать вместо неё синонимичную - именно потому, что одна половина читателей сочтёт традиционный вариант устаревшим, а вторая сочтёт новый вариант вульгарным. Изменчивость - штатное состояние языка, он меняется постоянно, ничего такого "нечастого" не происходит.

У цитируемого автора пост больше о фонетике - так и фонетика меняется на глазах. Все эти "горькый", "дьверь", "дрожьжи", "крэм" уходят у нас на глазах, ничего "нечастого", никакими справочниками оно не "зацементировано" и уж тем более не "намертво".

P.S. На всякий случай: вышесказанное - с моей стороны не претензии к недостаточности справочников, это нормальное отдание себе отчёта в том, что язык более многообразен и изменчив, чем любые словари и справочники. Причём многообразен и изменчив он всегда, независимо от эпохи и от того, о каком конкретном языке идёт разговор. Зализняк: "Единственно, чего не может быть, это языка, который вообще не изменяется. Формула здесь, в общем, очень простая: не изменяются только мертвые языки. Никакой живой язык остаться без изменений не может. Этот жесткий закон ныне лингвистика знает совершенно твердо. Причина состоит в том, что язык - это не готовый предмет, а инструмент, который непрерывно используется... А именно в силу того, что живой язык используется, в каждом акте его использования происходит какой-то микроскопический сдвиг, толкая его в сторону того или иного изменения. Это такая борьба интересов того, кто говорит, и того, кто слушает... Это противостояние вечно, оно заложено в самом механизме языка, и устранить его нельзя. Поэтому язык всегда находится в неустойчивом состоянии. Какая из этих двух сил окажется чуть-чуть сильнее, зависит от очень тонких причин, но всегда происходит какой-то уклон".

Reply

ivanov_petrov June 25 2016, 12:24:21 UTC
Кажется, автор о кодифицированности правил языка, а Вы - о изменчивости живой речи. Но, конечно, как это, что изменяется, называть - дело другое

Reply

voproshatelniza June 25 2016, 16:20:49 UTC
У автора то, что кодифицировано, и то, что меняется, предполагается единым. У меня тоже. У автора вообще слово "норма" на протяжении всего поста плывёт и означает то одно, то другое, отсюда нестыковки, язык там или речь.

В цитированной мной фразе, на которую я писала коммент, автор утверждает, что: 1) кодификация всеобъемлюща или около того, и 2) в силу этого 3) заметные наблюдателю изменения редки. Я пыталась дать примеры того, что 1 и 3 неверны, а 2 нерелевантно.

Reply


Leave a comment

Up