Чей язык вам русский?

Oct 09, 2023 00:05

Чтобы не путали: это другое, это не про любимую книгу https://tanjand.livejournal.com/3091838.html

Read more... )

Leave a comment

Comments 335

lj_frank_bot October 8 2023, 21:05:49 UTC
Здравствуйте!
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: Литература, Медицина.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.

Reply


partizan_1812 October 8 2023, 21:10:09 UTC
Девушка, между прочим, очень практичная. Они читает только те книги, от которых получит пользу.

А вот это
>>Я много читаю, и - как губка: потом, начитавшись, выныривая, я грязен и нормально говорить не могу
давно запатентованный путь к саморазрушению.

Reply

fat_crocodile October 8 2023, 22:29:59 UTC
Но может быть она читает их не ради содержания, а только потому что они написаны таким прекрасным, чистым русским языком.

Reply

partizan_1812 October 9 2023, 00:19:02 UTC
Это было бы слишком просто. Нет, дело в практичности.

Reply

plyazhnikov October 10 2023, 13:34:18 UTC
Я рано научился читать, и в летние каникулы в начальной школе книжки просто глотал.
Когда читать подходящего по возрасту / из списка внеклассного чтения было нечего, читал всякую хрень, валявшуюся у деда на даче - "За рулем по Москве" 1966 года, "Справочник по служебному собаководству" конца 1950-х и "Руководство по эксплуатации и ремонту автомобиля Москвич М-401"

Reply


01a2c4d6 October 8 2023, 21:18:24 UTC
Борис Лунин?

Reply

plan_pu October 8 2023, 21:32:26 UTC
вероятно имелся ввиду Владимир Ленин..?

или, таки, Борис Григорий Чхартишвили?

Reply

slobin October 9 2023, 14:34:27 UTC

Забавно, что моя внутренняя исправлялка тоже заменила его (и только его) на некие другие (схожие, но другие) имя и фамилию. Нет, не скажу, какие. Но почему-то вот только его, никого другого. Что-то в нём есть провоцирующее на такое вот "исправление".

... О, моё прекрасное, удивительное стихийное бедствие ...

Reply

ivanov_petrov October 9 2023, 07:32:55 UTC
ё-моё

Лунин Михаил Сергеевич. Письма из Сибири.

Reply


alex_new_york October 8 2023, 21:18:27 UTC
Моя таблетка, наверное, - наблюдение и размышление. Пушкина славно почитать в свое удовольствие, но если еще и понаблюдать за его галлицизмами и русской фольклористикой, разобраться с влиянием античной литературы и т д, - то и современный русский язык перестает так уж раздражать, а начинает восприниматься как продолжение всё той же непрерывно меняющейся сущности, которую всё так же интересно наблюдать и анализировать

Иными словами, если подходить к языку не с позиции потребителя, пусть даже и взыскательного, а с позиции ищущего и размышляющего исследователя, пусть и непрофессионального, - отношения с языком становятся более теплыми

Да и не только с языком, наверное

Reply


mevuelvoguajiro October 8 2023, 21:20:57 UTC
Лучше всего язык чувствуют переводчики. Так что, если хочется именно языка, то наверное Нора Галь и Рита Райт-Ковалёва. Хоть Воннегута, хоть Бредбери.

А так... Гончаров раньше помогал. Заполировать Довлатовым и Пушкиным, прошу прощения.

Reply

egovoru October 8 2023, 22:44:42 UTC
"то наверное Нора Галь и Рита Райт-Ковалёва"

Рита перевела "Seymour: Introduction" как "Симор: Введение". Сразу вспоминается Довлатов:

"Принес ей "Технологию". Книга замечательная. Первую страницу открываешь, написано "Введение". Уже смешно." :)

Reply

mevuelvoguajiro October 8 2023, 22:57:25 UTC
А как надо было? "Представление"? "Знакомство"?

Reply

cmt96 October 8 2023, 23:16:02 UTC
Обычная ошибка - вы от смысла шагаете, а надо от роли. :) Чтобы грамотно обращаться со словами, необходимо помнить, что слова - ничто. Как Толкин подмечал - инструмент обмана… Словами не надо дорожить - но надо дорожить теми мыслями, которые слова выражают, - и отличать их от тех мыслей, которые по какому-нибудь распространённому мифу нужны для решения задачи (не следует на оригинального автора налагать свои вторичные мифы). Именно тогда получится, что каждое слово замечено, а перевод вдруг - неожиданно - как бы сам собой окажется буквальным (если нарочно стараться буквально перевести - толку мало, выйдет чепуха).

Reply


Leave a comment

Up